Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「FBAVQSYV4」についての回答は分かりました。 しかし「FBAVLS0FB」についても出品されていない商品がある。 133コ送ったが83コしか出...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

backstageによる依頼 2013/02/12 05:39:32 閲覧 887回
残り時間: 終了

「FBAVQSYV4」についての回答は分かりました。

しかし「FBAVLS0FB」についても出品されていない商品がある。

133コ送ったが83コしか出品されていない。具体的には

「EAN:4904810440369」が21コのうち3つしか出品されていない。

「EAN:4904810377573」が8コのうち0コしか出品されていない。

「EAN:4904810387770」が24コのうち0コしか出品されていない。

確認して連絡が欲しい。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/12 05:46:17に投稿されました
I understood your explanation about FBAVQSYV4.

But as for FBAVLS0FB, too, there are items which are not listed.

I sent 133 units but only 83 units are listed. Concretely saying:

Only 3 from 21 units of EAN:4904810440369 are listed;

No units from 8 units of EAN:4904810377573 are listed.

No units from 24 units of EAN:4904810387770 are listed.

Please check and give me your reply.
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/02/12 06:20:14に投稿されました
I understand your answer regarding "FBAVQSYV4."

However, there are items for "FBAVLS0FB" that are not displayed.

133 items were shipped, but only 83 were displayed. To be specific:

EAN:4904810440369 -- Only 3 of the 21 were displayed.

EAN:4904810377573 -- 0 of the 8 were displayed.

EAN:4904810387770 -- 0 of the 24 were displayed.

Please confirm the status off these items and contact me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。