Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Yes I have v2 10.5, I paid $250 for these though, best I can do is $300 on th...

This requests contains 385 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by kurihide at 11 Feb 2013 at 23:36 750 views
Time left: Finished

Yes I have v2 10.5, I paid $250 for these though, best I can do is $300 on them this time. The R11s v2 is drying up and they are a really good club... No lefty heads right now. I do have a lefty R1 i could do it for 800.

3200 shipped. I also have R11s 10.5s and some RBZ tour Fairways I can do for $200.

Also I might be able to get some RBZ tour fairways. What can you pay for those.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2013 at 00:06
はい、v2 10.5はあります、仕入れに$250かかりましたので今回は$300が精一杯です。R11s v2は本当にいいクラブで在庫薄です。左利き用のヘッドは今ありません。左利き用R1がひとつあります、$800で可能です。

3200は発送済です。R11s 10.5sとRBZ tour Fairwayが数点あります、$200で提供できます。

RBZ tour fairwayもいくつか入手できるかもしれません。いくらなら買っていただけますか。
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2013 at 00:13
はい、私はv2 10.5度を持っています。この商品の仕入れに250ドル支払いましたが今回精一杯の値引きで300ドルでお譲りできます。R11Sのバージョン2はなくなってきており、本当によいクラブです。現在レフティーのヘッドの在庫がありません。R1のレフティーは在庫がございますので、800ドルでお売りできます。

3200は発送しました。R11s、10.5sと RBZツアー・フェアウェイの在庫が何本かありますので200ドルでお売りできます。

RBZツアー・フェアウェイはまだ何本が仕入可能だと思います。これらの商品の支払い可能額はいくらでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime