Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Brightwire translates a report from the Chinese media which claims that Apple...

This requests contains 1310 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( gloria , chipange , 3_yumie7 ) and was completed in 2 hours 7 minutes .

Requested by runtarox at 11 Feb 2013 at 07:33 1087 views
Time left: Finished

Brightwire translates a report from the Chinese media which claims that Apple will be launching both an iPhone 5S and a 5" iPhone 6 this year:

- A source told Chinese mobile phone information site Laoyaoba.com that he has seen the iPhone 5S and iPhone 6 at Apple's suppliers. Both models may be released in 2013, according to the website's microblog on Thursday evening.
- The source noted that the iPhone 5S resembles the iPhone 5, and the five-inch iPhone 6 is lighter and thinner.

This rumor adds to a chorus of reports that Apple is seriously considering a larger form-factor iPhone in the near future.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2013 at 07:55
BrightwireはアップルがiPhone 5Sと5インチのiPhone6を今年発売開始するだろうと見る中国メディアからのレポートを翻訳でお届けする。

- ある情報源から中国モバイルフォン情報サイトのLaoyaoba.comに入った情報によれば、アップルのサプライヤーのところでiPhone 5SとiPhone 6をその目で見たとのことだ。火曜日の夜の胴ウェブサイトのマイクロブログによれば、2013年にリリースされるかもしれないとのことだ。
- この情報源では、iPhone 5SはiPhone 5に似ており、5インチのiPhone 6はより軽くて薄いそうだ。

この噂でアップルが大型のサイズ重視のiPhoneを近い将来発売することを真剣に検討しているというニュースが一斉に広まった。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2013 at 08:19
ブライトホワイトの翻訳によると、中国メディアは、アップルは今年Iphone5Sと5世代目となるiPhone6を発表すると伝えている。

中国のモバイルフォンの情報サイトのLaoyaobaはiPhone5SとiPhone6をアップルの供給者で目撃したと伝えた。木曜日夕方、ウエッブサイトのマイクロブログにて、両方のモデルは2013年に発表されるだろうと伝えている。

その情報筋はiPhone5SはiPhone5と似ていて、5インチのiPhone6はより軽く薄いと伝えている。

この噂により、あちこちで、アップルは真剣に近い将来iPhoneの大型化を考えるだろうと報道している。

While early reports had suggested that such a model wouldn't see the light of day in 2013, later reports continue to point to a 4.8"-5.0" device coming soon from Apple.

All these rumors have generated a significant amount of speculation on how such a larger model might make sense in Apple's iPhone lineup, especially when comparing it to Samsung's current offerings.

Due to Apple's use of Chinese manufacturers and the need to prototype their designs, it's possible that all of these sightings could be true, yet Apple may still not launch such a device in 2013. If Apple does begin ramping up production for 2013, we expect we'll see parts of this larger device to also begin to leak out of China.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2013 at 09:40
初期の報道ではそのようなモデルは2013年の年内には日の目を見ないと示唆していたが、その後の報道で4.8インチ~5.0インチの端末がまもなくAppleからリリースされることを指摘し続けている。

このような噂全てが、そのような大型モデルが、特にSamsungの現在の商品と比べた時、Apple iPhoneのラインアップとしてどのような意味をもつのだろうかというかなりの憶測を呼んだ。

Appleが中国の製造メーカーを利用して、製品のデザインの試作品を作る必要があることから、これらすべての目撃情報は事実かもしれない。さらに、Appleは2013年内にはそのようなデバイスはまだローンチしないかもしれない。Appleが2013年の製造準備を始めれば、この大型デバイスの情報の一部も中国から漏れることも期待している。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2013 at 08:06
初期のレポートではそのようなモデルが2013年内に出ることはないだろうと思われていたが、その後のレポートではアップルから間もなく4.8インチから5.0インチ機器が発売されるだろうという指摘が続いている。

これらの噂は、アップルのiPhoneラインナップにおいて大型モデルがどのような意味を持つのか、特にサムスンの現在のラインナップと比べた時にどのような意味を持つのかについての推測を多く呼び起こした。

アップルが中国のメーカーを使用していること、およびそのデザインのプロトタイプを作る必要があることから、これらの予測全てが真実であるという可能性はある。もちろんアップルが2013年にはまだそのような機器を発売しないという可能性もあるが。アップルが2013年に生産の準備を本当に始めているなら、中国からこの大型新機器の部品の情報も漏れ始めるのではないかと思われる。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime