Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。 日本人の○○と申します。 あなたのお部屋とても素敵ですね。 一歳になったばかりの娘と妻と両親を連れて、ハワイに遊びにいこうと思っています。...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ikachopperによる依頼 2013/02/09 23:07:28 閲覧 977回
残り時間: 終了

初めまして。
日本人の○○と申します。

あなたのお部屋とても素敵ですね。
一歳になったばかりの娘と妻と両親を連れて、ハワイに遊びにいこうと思っています。

Airbnbのサイトを利用するのは初めてになりますが、
ぜひあなたのお部屋に泊まりたいと思っています。

私は英語が話せませんが、
妻は英会話教室に通っていて少しだけ英語が話せます。

5人での利用でもいいですか?

お返事お待ちしています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 23:14:25に投稿されました
Hello.
My name is ○○, I'm Japanese.

Your room is so wonderful.
I'm thinking about visiting Hawaii with my daughter who just turned 1 year old, my wife and my paerents.

It's my first time I use Airbnb site,
and I'd definitely would like to stay in your room.

I can't spaek English,
but my wife took English conversation class so she can speak some English.

May I use the room with 5 persons?

Looking forward to your reply.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 23:13:09に投稿されました
Hello,
This is xx from Japan.

Your room is wonderful.
I plan to go to Hawaii on vacation with my family -- my parents, my wife and our daughter who has just turned 1.

This is the first time I use Airbnb.
I'm interested in staying in your room.

I don't speak English, but my wife speaks a bit as she takes English lessons.

We are five people. Is that all right with you?

I look forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。