[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、ご連絡ありがとうございます。 特に急いでいるわけではないので問題ありません。 発送宜しくお願いします。 商品の到着楽しみにお待ちしています。

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

bledaによる依頼 2013/02/09 20:04:38 閲覧 6189回
残り時間: 終了

こんにちは、ご連絡ありがとうございます。
特に急いでいるわけではないので問題ありません。
発送宜しくお願いします。
商品の到着楽しみにお待ちしています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 20:06:02に投稿されました
Hello, thanks for your message.
It's no problem as I'm not really in a hurry.
Thank you in advance for your shipping arrangement.
I'll be looking forward to receiving the item.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 20:16:41に投稿されました
Hello, thank you very much for your contact.
There is no problem, because I am not in so hurry.
Please ship it as usual.
I am looking forward to receiving it.

クライアント

備考

ebayにて、商品発送の遅れに対する返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。