Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは paypalの保障期間が迫ってきています。2/25 それと破損した商品を転送会社に保管した状態なので、延滞料金も発生します。 2/22までに...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/02/09 01:14:33 閲覧 1275回
残り時間: 終了

こんにちは

paypalの保障期間が迫ってきています。2/25
それと破損した商品を転送会社に保管した状態なので、延滞料金も発生します。
2/22までに全額返金($66)お願いします。
もし返金されない場合、paypalに直接、相談しますので、ご理解ください。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 01:17:44に投稿されました
Hello.

The PayPal guarantee period is approaching: 2/25
As well, because the damaged merchandise is being held by the transfer company, there are also late fees.
Please give me a full refund ($66) by 2/22.
If I do not receive the refund, please understand that I will directly consult PayPal.

primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 01:56:33に投稿されました
Hello.

The due date for the grantee by paypal is soon; February 25th.
The damaged item is kept at the forwarding company and arrears will be charged.
Please refund the total amount of money($66) by February 22th.

If not, I will claim to Paypal directly.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。