Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. The PayPal guarantee period is approaching: 2/25 As well, because ...

This requests contains 126 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( primrosehill ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 Feb 2013 at 01:14 1274 views
Time left: Finished

こんにちは

paypalの保障期間が迫ってきています。2/25
それと破損した商品を転送会社に保管した状態なので、延滞料金も発生します。
2/22までに全額返金($66)お願いします。
もし返金されない場合、paypalに直接、相談しますので、ご理解ください。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2013 at 01:17
Hello.

The PayPal guarantee period is approaching: 2/25
As well, because the damaged merchandise is being held by the transfer company, there are also late fees.
Please give me a full refund ($66) by 2/22.
If I do not receive the refund, please understand that I will directly consult PayPal.

primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2013 at 01:56
Hello.

The due date for the grantee by paypal is soon; February 25th.
The damaged item is kept at the forwarding company and arrears will be charged.
Please refund the total amount of money($66) by February 22th.

If not, I will claim to Paypal directly.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime