[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの言っている事が理解できません。 ですから、1/30に注文した$1,140はTitleistの返金総額から差し引き済です。 Taylor Headの...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さん iorisan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakamuraによる依頼 2013/02/08 22:47:36 閲覧 1321回
残り時間: 終了

あなたの言っている事が理解できません。
ですから、1/30に注文した$1,140はTitleistの返金総額から差し引き済です。
Taylor Headの返金総額から差し引きをすると二重になります。
$3,045の返金をお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/08 22:51:12に投稿されました
I don't understand what you're saying.
I'm telling you that $1,140 I ordered on January 30th is already deducted from the total amount of refund for Titleist. You don't have to deduct from the refund amount of Taylor Head again.
Please refund $3,045.
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/02/08 22:59:49に投稿されました
I do not understand what you say.
$1140 ordered on Jan 30th has been deducted from the price of Titleist.
It will be double if it also deducts from the price of Taylor Head.
Please refund $3,045.
iorisan
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/02/08 23:06:52に投稿されました
I do not understand what you are talking about.
What I want to say is that $1,140 I ordered on January 30th is already refunded from the total refund price of Titleist,
If you make a deduction of it from Taylor Head’s total refund price, the deduction would double up.
Please make a refund of $3,045.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。