[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は船便でお願いします。 12月と同じフォワーダーで送付いただけると助かります。 BLをメールで送ってもらった際に料金は支払いますので、準備が整いました...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 10分 です。

nagomiによる依頼 2013/02/08 18:02:35 閲覧 10130回
残り時間: 終了

今回は船便でお願いします。
12月と同じフォワーダーで送付いただけると助かります。
BLをメールで送ってもらった際に料金は支払いますので、準備が整いましたら今回同様にサレンダードBLをメールしてください。
よろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/08 18:20:41に投稿されました
This time please send it by ship.
I'll help me if you have it sent by the same forwarder you used in December.
I will make payment when you send BL by email, so when you are ready please send me the surrendered BL by email as you did the last time.
Thank you in advance.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/08 20:12:17に投稿されました
This time please ship the item by sea.
I would appreciate you if you ship it through the same forwarder which you used in the last December.
I will pay you when I receive the BL, so please send me the surrendered BL to me via e-mail once it become ready to ship out.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。