Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Soon it will be 9th March...Miku's day is getting near! That said, in Japan t...

This requests contains 858 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( iorisan , munira1605 , brother346 ) and was completed in 2 hours 52 minutes .

Requested by singosingo18 at 08 Feb 2013 at 11:44 1956 views
Time left: Finished

(1) Inazuma Elevenはゲームに続き映画も絶賛放映中です!
最近は大人になった前作のキャラクターと、新登場したGOの キャラクターの同人誌が
人気があります!値下げ対象のアイテムもたくさんあるので、要チェックですよ!


(2) Kは続編が発表されましたね!
あー!気になります!ヤタとミサキの高校時代の甘酸っぱい思い出も気になりますが、
アニメ2期も気になります…!!日本では少しずつ2期 の情報が流されているので、
要チェックです!

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 14:27
(1) Regarding Inazuma Eleven, its movie is also on air with high praise following its game !
The coterie magazine of the character of the previous work which became adult and the character of GO who appeared newly is popular recently !
Because there are a lot of items for the reduction in price, you need to check it !

(2) The sequel of K was announced !
Oh ! I'm very interested in it !
I'm interested in the bittersweet memory of the high school days of Yata and Misaki,
but in the second season of the animation, too !!
Because the information of the second season is flowing little by little in Japan, you need to check it !
iorisan
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 14:14
(1)The critically acclaimed movie, followed by the video game, of Inazuma Eleven is in theaters now!
Lately, the characters who grew up from the last series and the fanzines of the new characters of GO are popular. There are many items for sale too, so you should check it out!


(2) K came out with a sequel!
Oh I’m so interested! I am interested in the sweet and sour memories of Yata and Misaki, and also the second season of the anime!! In Japan, information on the second season is being provided, so you should check it out!

(3) K-ON!は、大学生編や高校生編をアニメでやらないんですかね…?
映画も見てきましたが、あれを見るとイギリス旅行に行きたくなりますよね…。
あ~!もう一度高校生生活をやり直したい!


(4) アニメ第2期が発表されましたね!!!
現在ジャンプで連載している作品の中で、一番人気がある作品なのでグッズ数も一番多いです!実はKuroko no Basketはファンの皆さんが作ってくれた同人アイテムが、他の作品よりも段違いに多い作品なんですよ!

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 14:45
(3) Won't the university student edition and the high school student edition of K-ON! be on air in animation?
I watched its movie, but when watching that, I become to want to go for a trip to U.K., right....?
Oh...! I want to start over my high school student life !

(4) The second season of the animation was announced !!!
Because this is the most popular work in the works publishing serially in a Jump, it has the most goods now ! In fact, Kuroko no Basket is the work that has many coterie items which fans made much more than other works !
iorisan
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 14:21
(3) I wonder if the college or the high school version of K-ON! would be made an anime?
I also watched the movie, which made me want to go on a trip to England…
Oh I want to get back to my high school years so badly!


(4) The second season of the anime was announced to be released!!!
It is the most popular comic series in Jump, so it has the largest number of merchandise! In fact, Kuroko no Basket has by far the most goods made by fans compared to other comic series!

(5) 実は最近漫画を読みました…お恥ずかしい…////
私のイチオシは断然Judalです!AlibabaやSinbadもかっこいんですが、あの
逞しいヘソチラ…たまりません…(/ω\)!!


(6) Personaは現在4が アニメ化、格闘ゲーム化、映画化と怒涛の勢いですが、今度3も映画化するので3の ファンの人は要チェックです!
格闘ゲームには3の アイギスやエリザベス、真田や桐条さんが出ていますよ!!

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 15:00
(5) In fact, I read the comic recently... I'm shameful... //// My best recommended is Judal definitely ! Though Alibaba and Sinbad are cool, but that stout Hesochira…(/ω\) great !!

(6) Persona4 was now animaed, became a fighting game, and it is filmization and the force of the surging wave, but because the 3 will be filmized, fans of 3 need to check for 3 this time!
Aigis and Elizabeth, Sanada and Kirijyou appears in the fighting game !!
iorisan
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 14:30
(5) Actually I just have read the comics recently… I’m ashamed to say…
Out of the characters, I like Judal by far! Alibaba and Sinbad are cool too, but that bellybutton in a strong built body… It’s great…(/ω\)!!



(6) Right now, Persona 4 is on a roll with being made into animation, a fighting game, and a movie, and soon Persona 3 is going to be made into a movie also, so fans should check them out!
Aigisu, Elizabeth, Sanada and Kirijo of Persona 3 is in the fighting game too!

もうそろそろ3月9日…ミクの日が近いですね!そういえば日本では「千本桜」が舞台化しますよ! どんな風になるのでしょうか? 人気楽曲なので楽しみです!


(9) Yu-gi-Ohは最新作が熱い…と思っている方は大間違いなんです!
私はotakurepublicを Systemから見ていますが、実はデュエルモンスターズの同人誌も多いんですよ!特にYami YugiとYugiの同人誌が!! …私も実は大好きです、Yami Yugiかっこいい…!!

munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 12:38
Soon it will be 9th March...Miku's day is getting near! That said, in Japan the [Senbon Sakura] will be staged! How will it turn out? Since it's a famous musical piece, I'm really exited!

(9) The latest work, Yu-gi-Oh is hot...whoever thought this is very mistaken!
I look at otakurepublic from the system, and I found that actually there are a lot of duel monsters coterie magazines! Especially coterie magazines of Yami Yugi and Yugi!! ...Actually I also like it a lot, Yami Yugi is very cool...!!
iorisan
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 14:36
It is almost March 9, the day of Miku is coming up! By the way, in Japan, “Senbonzakura” is being produced for stage! I wonder how it’s going to be like. It’s a popular song and I am looking forward to it!


(9) If you think that the latest series of Yu-gi-Oh is awesome, you are definitely wrong!
I’ve been watching otakurepublic from System, and actually there are a lot of fanzines of Duel Monsters as well! Especially the fanzines of Yami Yugi and Yugi! …In fact I love them too. Yami Yugi is so cool..!!

Client

Additional info

日本のアニメの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime