Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I want to relay to the activity to get an income in Italy with the display in...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , brother346 ) and was completed in 2 hours 31 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Feb 2013 at 11:34 1379 views
Time left: Finished

ギャラリー等での展示はもとより、広告や書籍カバー、CDジャケット等の制作をもって、イタリア国内で収入を得る活動に繋げたいと考えています。

上記のような希望を持って、あなたとお話させていただきたいですが、
私は英語もイタリア語も不得意です。
メールでのやり取りでしたら可能ですが、
電話やスカイプなどによる即興のお返事が難しいため、意思の疎通に手間をかけてしまうかもしれません。
それでもお相手くださるのでしたらご連絡いただければ幸いです。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 13:01
I want to relay to the activity to get an income in Italy with the display in galleries as a matter of course, advertisement, production of a book cover and a CD jacket, etc.

I would like to talk with you in hope as the above , but I am not good at English nor Italian.
I can comunicate with the e-mail, but I may take time for the mutual understanding because the impromptu reply by telephone or skype is difficult for me.
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 14:05
I am hoping to work not only on exhibitions at galleries, but also on advertisement, book covers, and CD covers, for a living in Italy.

With such hope, I would like to talk to you, however, I am not good at English or Italian.
I will be able to correspond by mails; but it may bother you in communication sometimes as I cannot respond extemporaneously on the phone or skype.
If it’s acceptable for you, then I look forward your reply.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime