私は先ほど、代理店の申し込みをさせていただきました。Ken Takewakiです。
私はどうしても●●の製品を多く販売してとも会社を大きくしていきたいと思い、メールさせていただきました。
日本で●●の製品の市場はとても大きく、月に120000ドルの市場規模があると予想しています。
私は調べた日本の統計データ予測は以下になります。
2013年 1月~6月 【月平均 上半期】
amazon 月60000ドル
Rating
44
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 03:02
This is Ken Takewaki, who has submitted an agency application.
I am writing to express my interest in expanding the sales of ●●’s products and making the company bigger.
In Japan ●●’s market in large, and I predict that it will be making 12000 dollars monthly.
The following is the data I have gathered.
January-June 2013, (monthly average, first half)
Amazon 6000 dollars monthly
I am writing to express my interest in expanding the sales of ●●’s products and making the company bigger.
In Japan ●●’s market in large, and I predict that it will be making 12000 dollars monthly.
The following is the data I have gathered.
January-June 2013, (monthly average, first half)
Amazon 6000 dollars monthly
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 03:24
At short while ago, I submitted an appication to become an agent. My name is Ken Takewaki.
I am emailing you because I fervently wish to increase the size of my company by buying a large amount of ●●'s products.
There is a very large market for ●●'s products here in Japan. I estimate that the market scope here would be $120,000 monthly.
Please find my statistical predictions below.
2013 January-June [Monthly average, first half of the year]
Amazon $60,000
I am emailing you because I fervently wish to increase the size of my company by buying a large amount of ●●'s products.
There is a very large market for ●●'s products here in Japan. I estimate that the market scope here would be $120,000 monthly.
Please find my statistical predictions below.
2013 January-June [Monthly average, first half of the year]
Amazon $60,000