[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 残念ながらeBayポリシーにより、セラーはどんな価格であれ売れた商品は発送しなければなりません(契約上の拘束です)。安い価格でカードが...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん marumeriha さん ayapun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 432文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

hayato1015による依頼 2013/02/07 13:22:34 閲覧 786回
残り時間: 終了

Hi,

Unfortunately eBay policies require sellers to ship out the items for whatever price they sell at (it is a binding contract). I had times when my cards sold cheaply and I still have to sell them.

However, I understand your situation so when I receive the card, I could negotiate to pay you a little money (note that I don't have to do that actually).

Let me know and could you please attach the scan of the Jace before I pay?

Thanks

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/07 13:31:12に投稿されました
こんにちは、

残念ながらeBayポリシーにより、セラーはどんな価格であれ売れた商品は発送しなければなりません(契約上の拘束です)。安い価格でカードが売れたこともありましたが、それでも販売しなければなりません。

しかし、あなたの状況は理解いたしますのでカードが届いたらあなたに多少お支払いする交渉には応じます(実際はその必要性はないことはご了承ください)。

ご連絡お待ちしています、それと、支払い前にJaceをスキャンしたものを添付していただけますか?

宜しくお願いします。
marumeriha
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/02/07 13:50:58に投稿されました
こんにちは。

申し訳ありませんが、イーベイは売り手は商品が売れた値で出荷する方針です(そういった契約です)。私のカードも時々安い値が付きましたが、それでも売るしかありませんでした。

しかしそちらの状況も理解できますので、カードがこちらに届いた後、少しあなたにお支払いするための交渉をしてもよいと思っています(そうしなくてもよいことは分かって頂きたい)。

どうするか、教えてください。そして、支払う前にジェイスのスキャンしたものを添付して頂けますか?

宜しくお願いします。
ayapun
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/02/07 13:48:11に投稿されました
残念ながら、e-bayの方針によると、売主はいくらでその商品が売れようとも商品を出荷することが求められています。(これは拘束力のある契約です。)私もカードが安価で売れたことがありましたが、それでも売らなければならないのです。

しかし状況をお察ししますので、カードを受け取ったら、あとすこしばかりであれば、お支払いに関して交渉してもよいと考えております。(本当は、私がこのようなことをする必要はないということを心に留めておいて下さい。)

ご連絡下さい。また、支払をする前にJaceのスキャンを添付してお送りください。

ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。