確認して頂きありがとうございます。
私の方も入荷した商品を再度調べました。
やはり●ではなく■が届いています。
しかし、あなたが間違いなく●を送ったと言うので、
工場の方で何か行き違いがあったのでしょうか?
今回はこれ以上、この件について時間を使いたくありません。
私は▲の販売を始めましたので、値引きの価格を教えて下さい。
現在の卸価格では、私の利益はありません。
何個か販売してみて、私の希望価格を伝えます。
あなたと条件が合えば継続して販売できるしょう。
We also check the arrival of goods.
After all, we received ■ instead of ●.
Considering you saying you dispatched ● for sure, do you think it could be some mistake made in factory process ?
This time,I do not want to waist time for this case any more.
I start selling ▲, so please let me know the price for discount.
The current retail price would not make me any profit.
I would like to tell you my desired price after I sold several as trial.
If this match to your condition, we can continue selling.
I also double check received items.
We received ■ not ● as I thought.
However you said that you are sure to send ●, so I am wondering if there was an misunderstanding at the factory.
I'd rather not spend time regarding this issue this time.
I start selling ▲ so please let me know discount price.
It is not my profit with current wholesale price.
I will let you know my desirable price after I sell several items.
If we reach the agreement with your condition, I can continue to sell that.
極力、あなたとの取引量を増やして、スケールメリットが出れば良いと思っています。
★は私の認識違いでした。1セット=A+Bと思っていました。