Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはこの商品を以前日本人に卸値で売ったことがありませんか?もしあったなら、私はその日本人よりもたくさん購入しますので、その人と同じくらいかそれ以上に割...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

woeirutyによる依頼 2013/02/01 22:43:56 閲覧 1563回
残り時間: 終了

あなたはこの商品を以前日本人に卸値で売ったことがありませんか?もしあったなら、私はその日本人よりもたくさん購入しますので、その人と同じくらいかそれ以上に割引してもらえませんか?私は日本でバイヤーをしているので、今後あなたといい仕事ができると思います。良い返事を待っています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/01 22:47:06に投稿されました
Haven't you sold this item to Japanese at whoesale price? If yo have, I'll buy more than that Japanese, so will you give me the same or more discount? I'm doing buyer business in Japan, so I think we'll do good business together. Looking forward to your favorable reply.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/01 22:49:44に投稿されました
Have you ever sold this item to any Japanese at a wholesale price? If yes, I will buy more units than that Japanese, so can you please give me the same or more discount than that which you gave to him/her? I am a Japanese buyer acting in Japan, so I believe that I can have good transaction with you. I am looking forward to your good reply.
woeirutyさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。