Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Looks like I had the wrong Wednesday sorry. You will have your shafts Tuesda...

This requests contains 294 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by nakamura at 01 Feb 2013 at 22:24 1148 views
Time left: Finished

Looks like I had the wrong Wednesday sorry. You will have your shafts
Tuesday Wednesday for sure I just got off the phone with them

From now on you will not pay until True Temper has shipped I trust you is
that ok?

They are also going to send a few free sets of Project X shafts on your next
order.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Feb 2013 at 22:29
水曜日を間違えていたようです、すみません。必ず火曜日か水曜日にあなたにシャフトが届きます、先ほど電話で彼らに連絡しました。

これからはTrue Temperが発送するまでお支払いいただかなくても結構です、あなたを信用していますので、それで大丈夫ですか?

次回あなたのご注文時にProject X シャフトを無料で数セットつけてくれるそうです。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 01 Feb 2013 at 23:14
水曜日間違いをしてしまったようですね、申し訳ありません。今、電話で確認をしました。間違いなく火曜日、水曜日にはシャフトが届くはずです。

今後は、True Temperが発送をするまでは支払う必要はありません。あなたを信用しています。それでよろしいですか?

また、次回の注文の際、Project Xシャフトの無料セットを一緒に送るそうです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime