Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 売り手より商品の在庫がないとの連絡をメールで受けた。 商品到着まで40日かかるという。 私は何度もキャンセルを強く要求していますが、売り手はキャンセルしな...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん snowbunnies723 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

hnakamuraによる依頼 2013/02/01 21:48:33 閲覧 1207回
残り時間: 終了

売り手より商品の在庫がないとの連絡をメールで受けた。
商品到着まで40日かかるという。
私は何度もキャンセルを強く要求していますが、売り手はキャンセルしない。
全額返金を強く希望する。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/01 22:20:36に投稿されました
Seller informed me by email that they don't have stock of the item.
They say it will take 40 days till the item arrives.
I have strongly requested cancellation over and over, but the seller won't cancel it.
I insist that I get full refund.
snowbunnies723
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/02/01 22:28:28に投稿されました
I have received a mail from the seller stating that the product is out of stock and that it will take 40 days for it to arrive.
I have requested to cancel my order numerous times, but the seller would not accept my request.
I would like a full refund please.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。