Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your service. I just completed the payment. Please kindly con...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , transcontinents ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kouta at 01 Feb 2013 at 19:59 965 views
Time left: Finished

お世話になっております。
さきほど、お支払いが完了致しました。
ご確認をお願い致します。お忙しいとは思いますが、
出来る限り早く発送していただけると助かります。

また、追加の注文がある場合はご連絡致しますね!
今後とも宜しくお願い致します。
 
kouta

在庫が入荷したらその都度、在庫リストをご連絡いただけると嬉しいです!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2013 at 20:06
Thank you for your service.
I just completed the payment.
Please kindly confirm it. I know you are busy,
but it'll help me a lot if you send it as soon as possible.

I'll inform you if I have additional order!
I appreciate your continuous support.

kouta

I'd be happy if you can send me a list of inventory whenever you have it available!
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2013 at 20:09
Hello.
I have made the payment while ago.
Please confirm this on your side.
I am sure you've been busy, but it would be very helpful if you could kindly send it as soon as you could.

I will contact you again in the need for more orders.
Thank you for your continuous cooperation.

kouta

I will appreciate if you could update me with new stock list on arrival of goods.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime