Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am a president of a trading company in Japan. Currently, I import items us...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by sayonarasky at 01 Feb 2013 at 05:00 7090 views
Time left: Finished

私は日本の貿易会社の社長です。
現在アメリカにある3つの転送会社を利用して商品を輸入しています。
私はMYUSに全ての転送を任せる事を検討しています。
現在私はMYUSの会員で正規の金額から20%OFFになっています。
今後は物量も増えるため、正規の金額から25〜30%ディスカウントして欲しい。
毎月1,000lb以上の転送をするだろう。
良い返事を待っています。





transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2013 at 05:23
I am a president of a trading company in Japan.
Currently, I import items using three forwarding companies in US.
I'm thinking about consigning all the forwarding work to MYUS.
Now I am a member of MUYS, and 20% discount is applied on the regular price.
As I expect the quantity to increase in the future, I'd like you to give me a discount of 25 to 30% from the regular price.
I'll forward more than 1,000lb a month.
Looking forward to your favorable reply.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2013 at 05:37
I am a president of a Japanese trading company.

We are currently importing goods by using three forwarding services in the U.S. I am thinking about having business with MYUS for forwarding. I am a member of MYUS, and having 20% off from the regular rate.

I was wondering, if we have more business with you, is it possible to have 25~30% discount? I would have more than 1000lb of forwarding.

I look forward to hearing from you.

Best Regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime