[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今日アイテムNo.110996248010のCanon EF 70-200mm F/2.8 L USM Lens を受け取りました。 残念なことにレン...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

gidax7045による依頼 2013/01/31 23:48:17 閲覧 839回
残り時間: 終了

私は今日アイテムNo.110996248010のCanon EF 70-200mm F/2.8 L USM Lens を受け取りました。
残念なことにレンズのピントリングの前の部分がガタつき、ピントリングを無限大から回しても距離計と連動せず、少し回してから動き始めることがあり、商品の説明の In very good condition と認められません。 説明されていた内容と違うので返金を希望します。 返事をいただけないのならイーベイに連絡します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/01 00:33:26に投稿されました
I received item number No.110996248010 Canon EF 70-200mm F/2.8 L USM Lens today. Unfortuantely, front part of the focus ring on the lens is unstable, and it does not link with the range finder even when turned from infinite, it sometimes start after turning it a little, so it cannot be considered as "in very good condition" stated in the item description. I request for refund because the item is not in the said condition. If you do not reply, I will contact eBay.
brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/01/31 23:58:34に投稿されました
I received Canon EF 70-200mm F/2.8 L USM Lens of item No. 110996248010 today.
Unfortunately I couldn't recognize it as In very good condition of the explanation of the product, because the front part of the lenticular focus ring wobbles, and it doesn't link with the telemeter even if I turn the focus ring from infinity and sometimes start after I turn it a little. Because it is different from explained contents, I hope for refund. I'll contact Ebay if I cannot have your reply.
gidax7045さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。