こんにちわ
急な申し出にも関わらず丁寧に対応してくれてありがとうございます。
オファープライスですが、正直いうと定価から10%ダウンを希望したいと思っています。
初回の取引のため、私にことが信用できない側面もあるとは思いますが、もし私が10%~15%の単価を下げてもらうのであれば、数量は何個購入すればいいでしょうか?
私は日本で貿易会社を営んでおります。
もしあなたの商品がよければほかのアイテムも継続的に購入できると思います。
ぜひ検討して頂けるとうれしい。
Rating
55
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2013 at 11:50
Hello.
Thank you for your careful support on such short notice.
About the offer price, honestly we would like you to 10% discount from the regular price.
This is our first deal so you may not trust me, but if we request 10%~15% discount price, how many pieces should we purchase?
I run a trading company in Japan.
If your items are good, we will purchase other items continuously.
We will be happy if you consider this.
Thank you for your careful support on such short notice.
About the offer price, honestly we would like you to 10% discount from the regular price.
This is our first deal so you may not trust me, but if we request 10%~15% discount price, how many pieces should we purchase?
I run a trading company in Japan.
If your items are good, we will purchase other items continuously.
We will be happy if you consider this.
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2013 at 11:55
Hello.
Thank you for your kind consideration for my unexpected favor.
Regarding the price, honestly, I would like to have 10% off the fixed price.
As it's the first deal between us, I somewhat understand that you may not sure about me, then I would like to know how many pieces I should purchase to have the price down up to 10-15 % off.
I'm running a trading company in Japan.
If I'm happy with the products you carry,then I also will be able to purchase other items continuously.
Thank you for your kind consideration in advance.
Thank you for your kind consideration for my unexpected favor.
Regarding the price, honestly, I would like to have 10% off the fixed price.
As it's the first deal between us, I somewhat understand that you may not sure about me, then I would like to know how many pieces I should purchase to have the price down up to 10-15 % off.
I'm running a trading company in Japan.
If I'm happy with the products you carry,then I also will be able to purchase other items continuously.
Thank you for your kind consideration in advance.