Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Wall clock The melody of "Fly! Gundam","forever Amuro" sounds every hour on ...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 1 time by the following translator : ( brother346 ) .

Requested by akiy501890 at 31 Jan 2013 at 09:32 1995 views
Time left: Finished

壁掛け時計
毎正時に「翔べ!ガンダム」「永遠にアムロ」のメロディが鳴ります。
メロディの音量はボリューム調整可能。明るさをセンサーで自動検知し、暗くなればメロディを自動で消音します。毎正時にメロディと共に目のLEDが光ります。
サイズ直径310mm×85mm。重量約1.2Kg。
電源単1乾電池×2 単3乾電池×1(出荷時付属しています)。
一年戦争をモチーフにしたジオン軍vsガンダムの掛け時計です。日本でも見かけないレアな商品です。迫力満点!
例:表示時刻は3:50です 

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2013 at 09:49
Wall clock
The melody of "Fly! Gundam","forever Amuro" sounds every hour on the hour.
The volume of the melody is able to be adjused.
It detects brightness automatically in a sensor and silence a melody automatically when it becomes dark.
The LED of eyes shines with a melody every hour on the hour.
Size: diameter 310mm×85mm.
Weight: approximately 1.2kg.
Electric source: size D battery×2, size AA battery×1 (attached at the time of shipment).
This is a wall clock of dione forces vs. Gundam, whose motif is ine year war.
It is strange rare products in Japan.
Full o force!
Example:
The display time is 3:50
akiy501890 likes this translation

Client

Additional info

掛け時計の商品説明文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime