[Translation from Japanese to English ] I used PayPal Buyer Protection because I can only use it within 45 days from ...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , transcontinents ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nakamura at 31 Jan 2013 at 01:59 963 views
Time left: Finished

Paypal Buyer Protectionを利用できるのは購入から45日以内のため、使用させていただきました。TaylorMade Headの返金分を相殺していただければ、要求は取り消しします。
Titleist Headは、2~3日以内に発送します。発送後、追跡番号をお知らせします。
それでは、宜しくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2013 at 02:11
I used PayPal Buyer Protection because I can only use it within 45 days from the day of purchase.
If you could balance out the refund amount for TayloMade Head, I will cancel the request.
Titleist Head will be shipped in few days. After they are sent, I will inform you the tracking number.
Thank you in advance.
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2013 at 02:32
I have claimed Paypal Buyer Protection as it's been valid within in 45 days from the purchase.
If you can offset the refund for TaylorMade Head, then I will call my claim off.

I'm returning Titleist Head in 2,3 days and will inform you the tracking number after I ship it off.
Thank you very much in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime