【お問合せ先】株式会社アイセイ大阪市東淀川区東中島1-19-4-4FTEL:06-6327-3790E-mail : support@aiseis.jpHP : http://redua.jp
【Contact】Aisei Inc.1-19-4-4F, Higashi-nakajima, Higashi-yodogawa-ku, Osaka-shiTEL:06-6327-3790E-mail : support@aiseis.jpHP : http://redua.jp
【バンコク】Thailand Comic Con 2016【バンコク】Thailand Comic Con 2016詳細追って掲載致します。以下、ニュースソースより転機。[日時]2016年4月22日(金)から24日(日)[会場]バンコク・サイアムパラゴン内ロイヤルパラゴンホール[入場料]1日80バーツ[ウェブ]http://www.thailandcomiccon.com/
【방콕】Thailand Comic Con 2016【방콕】Thailand Comic Con 2016상세한 사항은 차후에 게재하겠습니다.이하, 뉴스 소스로부터 전기.[일시]2016년4월22일(금)부터 24일(일)[회장]방콕 사이암 파라곤 내 로얄 파라곤 호텔[입장료]1일 80바트[웹]http://www.thailandcomiccon.com/
promotional codesをcombined出来ないことはもちろん知っています。私が伝えたいのは、以下のpromotional codesが単体でも使えないということです。私は20%off以上のDiscountは求めていません。私は長年に渡り御社のweb shopで20%offで多くの商品を購入してきました。アカウントを確認してください。今使用することができる20%offのpromotional codeを教えて下さい。以下注文の20%off分を返金して欲しいです。
Of course, I know that promotional codes can't be combined.What I want to tell you is that the below promotional codes are not unavailable for just alone, too.I don't want Discount of 20%off and over.I had purchased a lot of products on your web shop as 20% off for a long time.Please confirm an account.Please let me know 20%off promotional code that I can use right now.I want you to refund the money of 20% off of the below order.
【日時】2016年2月27日(土)昼の部:OPEN 13:30 / START 14:00夜の部(女性限定):OPEN 17:30 / START 18:00 【会場】Glad(東京・渋谷)【出演】★アーティストLIVE宮脇詩音 東京女子流 5IGNAL(※夜の部のみ)★お笑いLIVEデニス イシバシハザマ
【일시】2016년2월27일(토)낮부:OPEN 13:30 / START 14:00밤부(여성 한정):OPEN 17:30 / START 18:00【회장】Glad(도쿄・시부야)【출연】★아티스트LIVE미야와카 시온 TOKYO GIRLS' STYLE 5IGNAL(※밤부만 해당)★개그LIVE테니스 이시바시 하자마
【当日券情報】昼の部は、完売につき当日券の販売の予定はございません。夜の部は、17:30の開場時入場列のお客様のあと、会場入口にて販売いたします。女性限定 1000円(税込)ドリンク代別500円 【その他】※6歳未満の方はご参加いただけません。※夜の部は女性のみ入場ができる「女性限定イベント」となります。その為、入場時に身分証明書のご提示をお願いする場合がございます。 免許証・学生書・保険証、その他、ご自身の性別を証明することのできる身分証明書をご持参ください。
【당일권 정보】낮 부는 완판되었으므로 당일권 판매 예정은 없습니다.밤 부는 17:30의 개장시 입장열의 손님들 뒤에 회장 입구에서 판매하겠습니다.여성 한정 1,000엔(세금 포함) 드링크 요금 별도 500엔【그 외】※6세 미만의 분은 참가하실 수 없습니다.※밤 부는 여성만 입장을 할 수 있는 '여성 한정 이벤트'입니다. 따라서 입장 시 신분 증명서 제시를 부탁하는 경우가 있습니다. 면허증・학생서・보험증, 그 외 자신의 성별을 증명할 수 있는 신분 증명서를 지참해 주세요.
<チケット料金>全席指定¥8,400※小学生以上有料となります。※小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。☆オフィシャル先着先行販売実施中!お申込みはコチラ⇒http://l-tike.com/kodakumi-ticket01/(PC/モバイル)※TOUR第1弾発表のみ対象となります。※規定枚数に達し次第終了となりますので、お早めにお申し込みください。※一部受付対象外となる公演がございます。予めご了承ください。
<티켓 요금>전석 지정¥8,400※초등학생 이상 유료입니다.※초등학생 미만의 어린이라도 좌석이 필요한 경우는 티켓이 필요합니다.☆공식 선착순 선행 판매 실시 중!신청은 여기⇒http://l-tike.com/kodakumi-ticket01/(PC/모바일)※TOUR 제1탄 발표만 대상입니다.※규정 매수에 달하는 대로 종료하겠으므로 빨리 신청해 주세요.※일부 접수 대상 외인 공연이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
ふれあうだけで 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME ②※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい※本イベント参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは 外して頂きますよう宜しくお願い致します。
후레아우다케데(스치는 것 만으로) 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME ②※캐릭터, 사진, 유명인의 초상, 기업・상품 로고 등의 저작권, 초상・퍼블리시티 권, 상표권 그 외 각종 권리를 침해하는 내용의 자작 응원 굿즈(보드 등)을 회장 내에 소지해서 사용하는 행동은 하지 마세요.※본 이벤트 참가 시는 반지나 팔찌 등의 악세서리는 빼주시도록 부탁드립니다.
※諸事情により実施日の変更や、またイベントが中止となる場合がございます、その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。※当選権利を、ご友人・ご親族・他人へ譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。※本イベント応募にていただいた個人情報は、イベントの抽選・応募者との連絡・その他事務処理等を利用目的とし、当該目的以外には利用しません。
※ 여러 사정에 의해 이벤트 내용이 변경되거나 이벤트가 취소될 수 있습니다. 그럴 경우, 상품의 반품 · 환불은 불가하므로 양해 바랍니다.※ 당선 권리를 친구・친족・타인에의 양도/옥션 등에의 출품 등은 어떠한 이유(갑작스런 병이나 일 등을 포함)의 경우라도 금하겠습니다.※ 본 이벤트 응모에서 얻은 개인 정보는 이벤트 추첨・응모자와의 연락・그 외 사무 처리 등을 이용 목적으로 하며, 해당 목적 이외에는 이용하지 않습니다.
M3にはdビデオオリジナルドラマ《ハング》主題歌として起用された「Bring It Down」が収録。こちらも歌詞は脚本を読んだ大知自身が書き下ろしており、重厚で骨太なロックmeetsダンス・サウンドがこれまでにはなかった新しいハードな世界観を切り拓いた。◆【大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】オリジナル特典
M3에는 d비디오 오리지널 드라마《행》 주제가로서 사용된 「Bring It Down」이 수록. 이 곡도 가사는 각본을 읽은 DAICHI 스스로가 직접 썼으며 중후하고 기개가 있는 록 meets 댄스 사운드가 여태까지는 없었던 새로운 하드한 세계관을 개척했다.◆【다이치시키(대지식) DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】 오리지널 특전
3形態(MUSIC VIDEO盤、CHOREO VIDEO盤、CDのみ盤)同時購入で"オリジナルスリーブケース"、"特典DVD("ふれあうだけで 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME / Bring It Down" Special Acoustic Session")(1枚)、"応募抽選参加権"(A賞・B賞のどちらかをお選び頂きます)をプレゼント!※3枚同時購入特典は、同時購入セットのみの特典となります。
3형태(MUSIC VIDEO판, CHOREO VIDEO판, CD단독판)동시 구입으로 "오리지널 슬리브 케이스", "특전DVD("후레아우 다케데(스치는 것만으로)~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME / Bring It Down" Special Acoustic Session")(1장),"응모 추첨 참가권"(A상・B상 중 어느 하나를 고르세요)를 선물※3장 동시 구입 특전은 동시 구입 세트만 특전입니다.
11/30(日)福岡 Zepp FUKUOKA※2部公演開催会場(豊洲PIT、なんばHatch)は各公演終演後行います。※当日ファンクラブイベントに参加される方(チケットをお持ちの方)のみを対象とさせて頂きます。B賞直筆サイン入りタオルプレゼント!(50名様)<購入期間>2014年10月10日(金)13:00 ~ 2014年10月29日(水)12:00※ご応募は締め切らせて頂きました。沢山のご応募ありがとうございました!! <当選方法>・A賞
11/30(일)후쿠오카 Zepp FUKUOKA※2부 공연 개최 회장(토요스PIT, 난바Hatch)는 각 공연 종연 후 진행합니다.※당일 팬 클럽 이벤트에 참가하시는 분(티켓을 가지고 계신 분)만 대상으로 합니다.B상직필 사인이 들어간 타월 선물!(50분)<구입 기간>2014년10월10일(금)13:00 ~ 2014년10월29일(수)12:00※응모는 마감했습니다. 많은 응모 감사드립니다!!<당첨 방법>・A상
ご当選された方へ、メールにて10/30(木)頃ご案内致しますので、詳細をご確認ください。・B賞ご当選された方は、商品と別発送にてご注文時の配送先へお送りさせていただきます。※当選は商品の発送を持ってのご案内とさせて頂きます。※商品発送は12月中旬を予定しております。<注意事項>※当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@mu-mo.jp」の設定をお願いします。※本イベントに関しましてはご当選者のみのご参加となります。
당선되신 분에게 메일로 10/30(목)쯤 안내해드리므로 상세 사항을 확인해 주세요.・B상당선되신 분은 상품과 별도 발송으로 주문 시의 배송 주소로 보내드리겠습니다.※당선은 상품의 발송으로 안내해드리겠습니다.※상품 발송은 12월 중순을 예정하고 있습니다.<주의 사항>※당선 메일의 수신이 가능한 분, 도메인 지정 수신을 설정하고 있는 경우는 「@mu-mo.jp」의 설정을 부탁합니다.※본 이벤트에 관해서는 당선자만 참가할 수 있습니다.
3歳以上の方の同伴は禁止とさせて頂きます※本イベントに関しましては当日会場にて本人確認をさせていただきます、身分証のご提示をお願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません
3세 이상의 분의 동반은 금지하겠습니다.※본 이벤트에 관해서는 당일 회장에서 본인 확인을 하겠습니다. 신분증의 제시를 부탁드리겠습니다. (면허증, 건강 보험증, 기타) 분실하신 경우에는 어떠한 이유라도 참가하실 수 없으므로 양해 바랍니다.※ 여러 사정에 의해 이벤트 내용이 변경되거나 이벤트가 취소될 수 있습니다. 그럴 경우, 상품의 반품 · 환불은 불가하므로 미리 양해 바랍니다.※ 당일의 교통비・숙박비 등은 고객 부담입니다. 또 이벤트 중지・연기의 경우 여행비 등의 보상은 할 수 없습니다.
※当日は係員およびスタッフの指示および注意事項に従ってください。指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。※当日、カメラ・ビデオ等の撮影・録音行為は固くお断りいたします。
※당일은 담당원 및 스태프의 지시 및 주의사항에 따라 주세요.지시에 따르지 않는 경우, 참가를 거절할 경우가 있습니다. 지시에 따르지 않은 결과, 혼란이나 사고가 일어나도 주최자 측은 일절 책임을 질 수 없습니다.※당선 권리를 타인에게 양도/옥션 등에의 출품 등은 어떠한 이유(갑작스런 병이나 일 등을 포함)의 경우에도 금합니다.※당일 카메라・비디오 등의 촬영・녹음 행위는 굳게 사절합니다.
music ②※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。※当日、カメラ・ビデオ等の撮影・録音行為は固くお断りいたします。※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
music ②※당첨 권리를 타인에게 양도 / 옥션 등에의 출품 등은 어떠한 이유(병이나 일 등을 포함)의 경우도 엄하게 금지합니다.※당일 카메라・비디오 등의 촬영・녹음 행위는 사절하겠습니다.※캐릭터, 사진, 유명인의 초상화, 기업・상품 로고 등의 저작권, 초상・퍼블리시티 권, 상표권 그 외 각종 권리를 침해하는 내용의 자작 응원 굿즈(보드 등)을 회장 내에 소지해서 사용하는 행동은 하지 마세요.
※ 여러 사정에 의해 실시일의 변경이나 또 이벤트가 중지되는 경우가 있습니다. 그 때 상품의 반품・환불은 하지 않으므로 미리 양해 바랍니다.※당선 권리를 친구・친족・타인에의 양도/옥션 등에의 출품 등은 어떠한 이유(급하게 병에 걸리거나 일 등을 포함)의 경우라도 금지합니다. ※본 이벤트 응모에서 얻은 개인 정보는 이벤트의 추첨・응모자와의 연락・그 외 사무 처리 등을 이유 목적으로 하며 해당 목적 이외에는 이용하지 않습니다.
5月24日(日)[福岡]Zepp Fukuoka5月31日(日)[東京]昭和女子大学 人見記念講堂【1部】5月31日(日)[東京]昭和女子大学 人見記念講堂【2部】6月5日(金)[名古屋]Zepp Nagoya6月7日(日)[東京]豊洲PIT6月19日(金)[札幌]PENNY LANE24※各公演終演後行います。※当日ファンクラブイベントに参加される方(チケットをお持ちの方)のみを対象とさせて頂きます。B賞本人直筆サイン入りタオル(50名様)<購入期間>
5월24일(일)[후쿠오카]Zepp Fukuoka5월31일(일)[도쿄]쇼와 여자 대학 히토미 기념 강당【1부】5월31일(일)[도쿄]쇼와 여자 대학 히토미 기념 강당【2부】6월5일(금)[나고야]Zepp Nagoya6월7일(일)[도쿄]토요스 PIT6월19일(금)[삿포로]PENNY LANE24※각 공연 종연 후 진행합니다.※당일 팬 클럽 이벤트에 참가하시는 분(티켓을 가지고 계신 분)만을 대상으로 합니다.B상본인 직필 사인이 들어간 타월(50분)<구입 기간>
2015年4月22日(水)20:00 〜 2015年5月10日(日)23:59※ご応募は締め切らせて頂きました。沢山のご応募ありがとうございました!!A賞にご当選された方へ、メールにて5/15(金)頃ご案内致しますので、詳細をご確認ください。<当選方法>・A賞ご当選された方へ、メールにて5/15(金)頃ご案内致しますので、詳細をご確認ください。・B賞ご当選された方は、商品と別発送にてご注文時の配送先へお送りさせていただきます。※当選は商品の発送を持ってのご案内とさせて頂きます
2015년4월22일(수)20:00 〜 2015년5월10일(일)23:59※응모는 마감했습니다. 많은 응모 감사했습니다!!A상에 당선되신 분께 메일로 5/15(금)쯤 안내해드리므로 상세를 확인해 주세요.<당선 방법>・A상당선되신 분께 메일로 5/15(금)쯤 안내해드리므로 상세를 확인해 주세요.・B상당선되신 분은 상품과 별도 발송으로 주문 시의 배송 주소로 보내드리겠습니다.※당선은 상품의 발송으로 안내해드리겠습니다.
※商品発送は7月中旬を予定しております。<注意事項>※当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@mu-mo.net」の設定をお願いします。※本イベントに関しましてはご当選者のみのご参加となります。3歳以上の方の同伴は禁止とさせて頂きます。※本イベントに関しましては当日会場にて本人確認をさせていただきます、身分証のご提示をお願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。
※상품 발송은 7월 중순을 예정하고 있습니다.<주의 사항>※당선 메일의 수신이 가능한 분, 도메인 지정 수신을 설정하고 계시는 경우는 「@mu-mo.net」의 설정을 부탁합니다.※본 이벤트에 관해서는 당선자만 참가가 가능합니다. 3세 이상의 분의 동반은 금지합니다.※본 이벤트에 관해서는 당일 회장에서 본인 확인을 하겠습니다. 신분증 제시를 부탁드립니다. (면허증, 건강 보험증, 그 외) 잊어버리신 분은 어떠한 이유라도 참가하실 수 없으므로 양해 바랍니다.
Cry & Fight ①2005年3月30日のソロデビューから10年が経過し、また新たなDECADE(10年)を創生する中での節目となるこの日のシングルリリース。制作のパートナーとしてプロデューサーに迎えたのはこれまで数々の楽曲を手掛けてきた日本を代表するプロデューサー、UTA。そして、ダンスミュージックシーンのみならず国内外で活躍する気鋭のビートメイカー/DJ/プロデューサー、Seiho。《三浦大知×UTA×Seiho》
Cry & Fight ①2005년 3월 30일의 솔로 데뷔로부터 10년이 지나 또 새로운 DECADE(10년)을 창생하는 중에서의 기준이 되는 이 날의 싱글 발표.제작의 파트너로서 프로듀서로 맞이한 것은 이때까지 수많은 곡을 작업해온 일본을 대표하는 프로듀서, UTA. 그리고 댄스 뮤직 신뿐만 아니라 국내외에서 활약하는 기예의 비트 메이커/DJ/프로듀서, Seiho.《DAICHI MIURA×UTA×Seiho》