Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 무료 스탬프, 프레임이 가득 Decoblend로 사진을 귀엽게 바꾸세요 스티커사진 같이 사진을 꾸밀 수 있는 어플 등장 스탬프, ...
Original Texts
無料スタンプ、フレームがたくさん
Decoblendで写真を盛ってかわいくアレンジ
プリクラっぽく写真をデコれるアプリ登場
スタンプ、フレーム、フィルターは今後もどんどん追加予定
さらに複数の写真を1枚の画像にコラージュできるブレンド機能も搭載
デコもブレンドも完全無料です
機能紹介
デコ機能
レトロ、ポップ、イメチェンなどの様々なスタンプ機能
見た目をかわいくおしゃれに変更できるフィルター機能
自由に書けるペン機能
文字を入力して配置できるテキスト機能
キラキラスタンプを散りばめられるローラー機能
Decoblendで写真を盛ってかわいくアレンジ
プリクラっぽく写真をデコれるアプリ登場
スタンプ、フレーム、フィルターは今後もどんどん追加予定
さらに複数の写真を1枚の画像にコラージュできるブレンド機能も搭載
デコもブレンドも完全無料です
機能紹介
デコ機能
レトロ、ポップ、イメチェンなどの様々なスタンプ機能
見た目をかわいくおしゃれに変更できるフィルター機能
自由に書けるペン機能
文字を入力して配置できるテキスト機能
キラキラスタンプを散りばめられるローラー機能
Translated by
ttuyaluv
무료 스탬프, 프레임이 가득
Decoblend로 사진을 귀엽게 바꾸세요
스티커사진 같이 사진을 꾸밀 수 있는 어플 등장
스탬프, 프레임, 필터는 앞으로도 계속해서 추가 예정
또한 여러 장의 사진을 한장의 사진에 콜라주 할 수 있는 블렌드 기능도 탑재
꾸미기도 블렌드도 모두 무료입니다
기능소개
꾸미기 기능
레트로, 팝, 이미지 체인지 등의 다채로운 스탬프 기능
귀엽고 세련되어 보이게 변경할 수 있는 필터 기능
자유롭게 적을 수 있는 펜 기능
문자를 입력해서 배치할 수 있는 텍스트 기능
반짝반짝 스탬프를 뿌리 듯 꾸밀 수 있는 롤러 기능
Decoblend로 사진을 귀엽게 바꾸세요
스티커사진 같이 사진을 꾸밀 수 있는 어플 등장
스탬프, 프레임, 필터는 앞으로도 계속해서 추가 예정
또한 여러 장의 사진을 한장의 사진에 콜라주 할 수 있는 블렌드 기능도 탑재
꾸미기도 블렌드도 모두 무료입니다
기능소개
꾸미기 기능
레트로, 팝, 이미지 체인지 등의 다채로운 스탬프 기능
귀엽고 세련되어 보이게 변경할 수 있는 필터 기능
자유롭게 적을 수 있는 펜 기능
문자를 입력해서 배치할 수 있는 텍스트 기능
반짝반짝 스탬프를 뿌리 듯 꾸밀 수 있는 롤러 기능
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 717letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $64.53
- Translation Time
- 15분
번역자
ttuyaluv
Starter
大学校でプログラミングを専攻。
整形医療の通訳の経験あり。
整形医療の通訳の経験あり。
번역자
jhkim
Starter
일본계 기업에서 15년 간 한 <-> 일 번역 담당으로 재직했습니다.
日系企業にて、15年の間、日韓翻訳担当として従事しました。
日系企業にて、15年の間、日韓翻訳担当として従事しました。