Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 인사 도입 이름, 보통 부리고 있는 이름 결혼한 일시 출신지 회사명, 직업 취미 맺음 장소, 직업명 거주지 연수 취...

Original Texts
挨拶
導入
名前、呼び名
結婚した日時
出身地
会社名、職業
趣味
結び
場所、職業名
居住地
年数

趣味の名前
趣味の説明
趣味を始めたきっかけ
趣味の効果
今後について
かかる・かからない、または具体的金額

勤務先の名前
業種・業態
業務内容についての説明
専門分野
職種
勤務内容
他の職業との違い
勤務時間
長所など
短所など
職種、資格・学位・能力など

場所・状況、目的
希望
用途・使い道
対象・理由
目的

将来の夢
夢を持った理由
夢を通じて実現したい事
得意とすること
好きな物事
~ような人
~するのが

考えていない部分・未熟な部分など
Translated by naoya-708
인사
도입
이름, 보통 부리고 있는 이름
결혼한 일시
출신지
회사명, 직업
취미
맺음
장소, 직업명
거주지
연수

취미 이름
취미 설명
취미를 시작한 계기
취미의 효과
금후에 대하여
돈이 들다.안 들은 구체적 금액

근무처 이름
업종·업태
업무내용 설명
전문 분야
직종
근무 내용
다른 직업과의 차이점
근무 시간
장점 등
단점 등
직종, 자격·학위·능력 등

장소·상황, 목적
희망
용도
대상·이유
목적

장래의 꿈
꿈을 가진 이유
꿈을 통해서 실현하고 싶은 것
득의양양함
좋아하는 일
~같은 사람
~하는 것이

생각하지 않는 부분·미숙한 부분 등
myun0610
Translated by myun0610
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
476letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$42.84
Translation Time
약 6시간
번역자
naoya-708 naoya-708
Starter
大学時代、韓国語専攻していたので、翻訳経験は長くはありませんが、卒業作品として韓国小説の翻訳をしていました。
번역자
myun0610 myun0610
Starter
韓国出身で2012年の冬来日しました。
来日後、韓国系旅行会社と日本系貿易会社で勤務し、
事務業務を担当していました。
直前の会社では日本語・韓国語...