Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 처음으로 수록된 신곡은 호시노 야스히코, 타고 쿠니오, 나카노 유우타에 의한 곡으로 누구나 기다리던 이것이야말로 "AYUMI HAMASAK...

Original Texts
LOVE again


デビュー15周年に向けて5ヶ月連続リリース、第4弾!
2月8日(金)にオリジナル・フルアルバム『LOVE again』を発売!!
全15曲、14映像収録!!!
全てはこのために...。
デビュー15周年を迎える2013年4月8日に向けてリリースを重ねてきた第4弾は、待望のオリジナル・フルアルバム!
序章ともいえる11月8日発売『LOVE』、12月8日発売『again』収録曲に、書き下ろし新曲5曲ほかを加えた全15曲を完全収録!
Translated by surururu
LOVE again

데뷔 15주년에 맞추어 5개월 연속 릴리스, 제4탄!
2월 8일(금)에 오리지널 풀 앨범 'LOVE again'을 발매!!
전 15곡, 14개의 영상을 수록!!!
모든것은 이것을 위해....
데뷔 15주년을 맞이하는 2013년 4월 8일에 맞춰 릴리스를 거듭해 온 제4탄은, 대망의 오리지널 풀 앨범!
서장이라고도 할 수 있는 11월 8일 발매 'LOVE', 12월 8일 발매 'again' 수록곡과 새로 쓴 신곡 5곡을 포함한 전 15곡을 완전 수록!
parksa
Translated by parksa
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
704letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$63.36
Translation Time
10분
번역자
surururu surururu
Starter (High)
こんにちは
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
번역자
kang_2016 kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
Contact