Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 이전에 이 클립 이어링을 구매했었습니다. 가까운 시일 내에 다시 구매할 예정인데, 다른 상품 중에서도 좋은 게 있으면 같이 구매하려...
Original Texts
このクリップイヤリングを以前購入しました。
近々購入予定ですが、他の商品も良いのがあれば一緒に購入したいと思っています。
私は日本に住んでいるのでお店に行くことが出来ません。
お店の商品が見れる写真などありますか?
写真を見て欲しいものがあれば韓国のエージェントさんに代行で購入してもらう予定です。
よろしくお願いします。
近々購入予定ですが、他の商品も良いのがあれば一緒に購入したいと思っています。
私は日本に住んでいるのでお店に行くことが出来ません。
お店の商品が見れる写真などありますか?
写真を見て欲しいものがあれば韓国のエージェントさんに代行で購入してもらう予定です。
よろしくお願いします。
Translated by
yunoj
이전에 이 클립 이어링을 구매했었습니다.
가까운 시일 내에 다시 구매할 예정인데, 다른 상품 중에서도 좋은 게 있으면 같이 구매하려고 합니다.
저는 일본에 살고 있어서 가게에 갈 수가 없습니다.
가게에서 파는 상품을 볼 수 있는 사진 같은 게 있을까요?
사진으로 봐서 괜찮은 게 있으면 한국에 있는 구매대행업자분을 통해 구매할 예정입니다.
잘 부탁드리겠습니다.
가까운 시일 내에 다시 구매할 예정인데, 다른 상품 중에서도 좋은 게 있으면 같이 구매하려고 합니다.
저는 일본에 살고 있어서 가게에 갈 수가 없습니다.
가게에서 파는 상품을 볼 수 있는 사진 같은 게 있을까요?
사진으로 봐서 괜찮은 게 있으면 한국에 있는 구매대행업자분을 통해 구매할 예정입니다.
잘 부탁드리겠습니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- 31분
번역자
yunoj
Senior
韓国外国語大学の日本語科(経営学と複数専攻)を卒業して、日系自動車部品会社で務めた後、現在は、日本語翻訳の仕事をしているフリーランス翻訳者です。
JLP...
JLP...