Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] ■LINE BLOG 야마베 미유 http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.htm...
Original Texts
■LINE BLOG 山邊未夢
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.html
■【旧ブログ(~2016.3.30)】Official Blog "未夢's memory"
http://ameblo.jp/miyu-tokyogirlsstyle/
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.html
■【旧ブログ(~2016.3.30)】Official Blog "未夢's memory"
http://ameblo.jp/miyu-tokyogirlsstyle/
Translated by
tabizuki87
■LINE BLOG 야마베 미유
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.html
■【구 블로그(~2016.3.30)】Official Blog "미유's memory"
http://ameblo.jp/miyu-tokyogirlsstyle/
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.html
■【구 블로그(~2016.3.30)】Official Blog "미유's memory"
http://ameblo.jp/miyu-tokyogirlsstyle/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- 8분
번역자
tabizuki87
Starter
(韓国語は下にございます、한국어는 아래쪽에 있습니다)
韓国出身、日本在住の日本語→韓国語専門翻訳家です。
韓国の大手出版社の仕事を受注し、小説...
韓国出身、日本在住の日本語→韓国語専門翻訳家です。
韓国の大手出版社の仕事を受注し、小説...