Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB 공통) ■ mu-mo 숍 특전 오리지널 스티커 (솔로 샷 총 ...
Original Texts
4thアルバム『Killing Me Softly』2014年6月4日(水)発売!
2年連続日本武道館公演や4回目の全国ツアーを経てリリースする待望の4thアルバム!2014年はメンバー全員が高校生となり上京もして本格稼働へ。昨年1年間のいろいろな挑戦を経て、5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループとしての存在感を多数のハイクオリティ楽曲で魅せつける1枚が完成!
2年連続日本武道館公演や4回目の全国ツアーを経てリリースする待望の4thアルバム!2014年はメンバー全員が高校生となり上京もして本格稼働へ。昨年1年間のいろいろな挑戦を経て、5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループとしての存在感を多数のハイクオリティ楽曲で魅せつける1枚が完成!
Translated by
doruns_lab
4th 앨범 <Killing Me Softly> 2014년 6월 4일 (수) 발매!
2년 연속 일본 부도칸 공연, 4번째 전국투어를 거쳐 릴리즈되는 대망의 4번째 앨범! 2014년은 멤버 전원이 고등학생이 되어 도쿄로 올라와 본격 가동! 작년 2년간 여러가지 도전 끝에 5인조 걸즈 댄스&보컬 그룹으로서의 존재감을 다수의 하이퀄리티 악곡으로 매료시키는 하나의 앨범이 완성!
2년 연속 일본 부도칸 공연, 4번째 전국투어를 거쳐 릴리즈되는 대망의 4번째 앨범! 2014년은 멤버 전원이 고등학생이 되어 도쿄로 올라와 본격 가동! 작년 2년간 여러가지 도전 끝에 5인조 걸즈 댄스&보컬 그룹으로서의 존재감을 다수의 하이퀄리티 악곡으로 매료시키는 하나의 앨범이 완성!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 855letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $76.95
- Translation Time
- 23분
번역자
doruns_lab
Starter
번역자
siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese