Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] ■ 티켓 요금 일반 지정석 : 8,400엔 (세금 포함) [코다구미(倖田組)·playroom 한정] 패밀리 시트 : 8,400엔 (세금...

Original Texts
倖田來未初の全国47都道府県ツアー後半戦・第二弾公演、倖田組にて最速先行抽選予約受付開始決定!

「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」後半戦の第二弾公演が3月15日(火)正午12:00より倖田組にて最速先行抽選予約受付スタート!

<対象公演>
6月28日(火) 京都 ロームシアター京都 メインホール
6月29日(水) 京都 ロームシアター京都 メインホール
7月9日(土) 愛媛 松山市民会館
Translated by yuja
코다 쿠미 첫 전국 47도도 부현 투어 후반전·제2탄 공연, 코다 구미(組)에서 최속 선행 추첨 예약 접수 개시 결정!

"KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~"후반전의 제2탄 공연이 3월 15일(화)정오 12:00부터 코다 구미(組)에서 최속 선행 추첨 예약 접수 시작!

<대상 공연>
6월 28일(화)교토 롬 시어터 교토 메인 홀
6월 29일(수)교토 롬 시어터 교토 메인 홀
7월 9일(토)와 마쓰야마 시민 회관
mlle_licca
Translated by mlle_licca
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1338letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$120.42
Translation Time
12분
번역자
yuja yuja
Starter
번역자
mlle_licca mlle_licca
Starter
母語は日本語
Contact
번역자
yuyu5031 yuyu5031
Starter
こんにちは。
また翻訳に応募する機会があってうれしいです。
日本語能力試験1級のN1を3回取得しました。
そして1年間京都で交換留学生として暮らした...
번역자
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦10年目を迎えました。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...