Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 11:40~12:10 단젠!!LIVE특별편 ~초・단젠!!LIVE~(SOLIDEMO、BOYS AND MEN 도쿄 ※ BOYS AND MEN의...
Original Texts
【千葉】ニコニコ超会議2015
4/26(日)【アーティスト出演時間】
10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&わーすた
11:00~11:30 東京女子流
※東京女子流はアニメ「フェアリーテイル」新EDである「Never ever」のパフォーマンスほかを予定。
※ライブ終了後、エイベックスブース近辺で、女子流ティッシュを配布します。メンバーも参加予定。
4/26(日)【アーティスト出演時間】
10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&わーすた
11:00~11:30 東京女子流
※東京女子流はアニメ「フェアリーテイル」新EDである「Never ever」のパフォーマンスほかを予定。
※ライブ終了後、エイベックスブース近辺で、女子流ティッシュを配布します。メンバーも参加予定。
Translated by
kyonnie
【치바】니코니코초회의2015
4/26(일)【아티스트 출연시간】
10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&와-스타
11:00~11:30 TOKYO GIRLS' STYLE
※TOKYO GIRLS' STYLE은 애니메이션 「페어리 테일」 신ED인「Never ever」 퍼포먼스 등을 선보일 예정.
※라이브 종료 후, 에이벡스 부스 부근에서 TOKYO GIRLS' STYLE 티슈를 배부합니다. 멤버도 참가 예정.
4/26(일)【아티스트 출연시간】
10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&와-스타
11:00~11:30 TOKYO GIRLS' STYLE
※TOKYO GIRLS' STYLE은 애니메이션 「페어리 테일」 신ED인「Never ever」 퍼포먼스 등을 선보일 예정.
※라이브 종료 후, 에이벡스 부스 부근에서 TOKYO GIRLS' STYLE 티슈를 배부합니다. 멤버도 참가 예정.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 395letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $35.55
- Translation Time
- 17분
번역자
kyonnie
Starter (High)
日本語・韓国語ともにネイティブレベルです。現役で通訳・翻訳士として活躍中です。日本居住経験9年、日本企業との仕事経験7年以上です。
번역자
kim_dae_sung
Starter