Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 생방송은 변함없이! 요요기입니다만, 공개없이 UST 음성만 발신합니다! FM FUJI 고후 (후에후키시) 83.0MHz / 1kW ...

Original Texts
生放送は変わらず!代々木からですが、公開無しのUST音声のみでの配信とさせていただきます!

FM FUJI
甲府(笛吹市) 83.0MHz / 1kW
主な中継局
三ッ峠 78.6MHz
身延 80.5MHz

配信USTREAM(チャンネル変更!アスタラジオ*は音声のみになります)
http://www.ustream.tv/channel/slash-burn

【SLASH&BURN】
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/
Translated by cherrytomato
생방송은 변함없이! 요요기입니다만, 공개없이 UST 음성만 발신합니다!

FM FUJI
고후 (후에후키시) 83.0MHz / 1kW
주요 중계국
미츠토우게 78.6MHz
미노부 80.5MHz

발신 USTREAM (채널 변경! 아스타 라디오*는 음성만 서비스됩니다.)
http://www.ustream.tv/channel/slash-burn

[SLASH&BURN]
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/
siennajo
Translated by siennajo
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
685letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$61.65
Translation Time
15분
번역자
cherrytomato cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。

<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
번역자
siennajo siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...