Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 2)"WALK OF MY LIFE" 발매 기념 LINE LIVE CAST가 급히 결정! 리허설 스튜디오에서, 그 곡의 춤을 라이브 공연!?...

Original Texts
倖田來未のデビュー15周年イヤーを記念してオリジナル制作された貴重なベスト盤DVDが発売!
これまでに同社より発売された2タイトルは40万枚のセールスを記録。
今作は最新ライブDVD映像から、未公開の映像を含めた過去14年間の中からベストライブをまとめた映像に、長年一緒に制作をしてきたスタッフが語るドキュメント映像を加えた凝縮された1枚に。
常に挑戦し続け、進化し続けるアーティスト倖田來未の集大成とも言える彼女の歴史がつまった涙と感動の64分!
[deleted user]
Translated by [deleted user]
KUMI KODA의 데뷔 15주년을 기념하여 오리지널 제작된 귀중한 베스트판 DVD 발매!
지금까지 같은 회사에서 발매된 두 타이틀은 40만 장 판매를 기록.
이번 작품은 최신 라이브 DVD 영상부터 미공개 영상을 포함한 과거 14년 간 중에서 베스트 라이브를 정리한 영상에, 오랜 기간 동안 함께 제작해
온 스태프가 이야기하는 다큐멘터리 영상을 더한 모든 것이 응축된 한 장.
항상 도전하며 진화하는 아티스트 KUMI KODA의 집대성이라고도 할 수 있는 그녀의 역사가 담긴 눈물과 감동의 64분!
ikuko03
Translated by ikuko03
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2216letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$199.44
Translation Time
23분
번역자
ikuko03 ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...
번역자
syugaze syugaze
Standard