Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여 페이지 번호 196198 소셜사이트 링크는 새창으로 열립...

Original Texts
【広報資料】京都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて

ページ番号196198

ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます
twitterでツイートする
Facebookでシェア

2016年3月29日
【広報資料】都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて
平成28年3月29日
Translated by kang_2016
【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여

페이지 번호 196198

소셜사이트 링크는 새창으로 열립니다.
twitter에 트윗하기
Facebook에 공유

2016년 3월 29일
【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여
2016년 3월 29일
Contact
munsupark_25
Translated by munsupark_25
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
986letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$88.74
Translation Time
26분
번역자
kang_2016 kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
Contact
번역자
munsupark_25 munsupark_25
Starter (High)
.
번역자
sweetjinny sweetjinny
Starter
번역자
hyeinyuki1122 hyeinyuki1122
Starter
日本語⇔韓国語の翻訳をしております。よろしくお願いします。
번역자
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦10年目を迎えました。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...