Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여 페이지 번호 196198 소셜사이트 링크는 새창으로 열립...
Original Texts
【広報資料】京都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて
ページ番号196198
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます
twitterでツイートする
Facebookでシェア
2016年3月29日
【広報資料】都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて
平成28年3月29日
ページ番号196198
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます
twitterでツイートする
Facebookでシェア
2016年3月29日
【広報資料】都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて
平成28年3月29日
Translated by
kang_2016
【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여
페이지 번호 196198
소셜사이트 링크는 새창으로 열립니다.
twitter에 트윗하기
Facebook에 공유
2016년 3월 29일
【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여
2016년 3월 29일
페이지 번호 196198
소셜사이트 링크는 새창으로 열립니다.
twitter에 트윗하기
Facebook에 공유
2016년 3월 29일
【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여
2016년 3월 29일
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 986letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $88.74
- Translation Time
- 26분
번역자
kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
번역자
munsupark_25
Starter (High)
.
번역자
sweetjinny
Starter
번역자
hyeinyuki1122
Starter
日本語⇔韓国語の翻訳をしております。よろしくお願いします。
번역자
chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦10年目を迎えました。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...