Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] "We Love AAA전(展)" 우메다 로프트 행사장에서 굿즈 및 복주머니를 1월 15일(목) 오전 중에 구매하신 고객님께 사과의 말씀 전...

Original Texts
「We Love AAA展」梅田ロフト会場にてグッズ・福袋を1月15日(木)午前中にご購入いただいたお客様へのお詫びとお知らせ

「We Love AAA展」梅田ロフト会場にてグッズ・福袋を1月15日(木)午前中にご購入いただいたお客様へのお詫びとお知らせ

レジ設定の誤りにより、商品代金を多くいただいてしまいました。
誠に申し訳ございません。お手数をおかけいたしますが、差額分をご返金させていただきますのでお申し出ください。
Translated by krista
"We Love AAA전(展)" 우메다 로프트 행사장에서 굿즈 및 복주머니를 1월 15일(목) 오전 중에 구매하신 고객님께 사과의 말씀 전합니다.

"We Love AAA전(展)" 우메다 로프트 행사장에서 굿즈 및 복주머니를 1월 15일(목) 오전 중에 구매하신 고객님께 사과의 말씀 전합니다.

계산대 설정의 오류로 인해, 본래 상품 가격보다 비싸게 계산되었습니다.
진심으로 사과드립니다. 번거로우시겠지만 차액 반환을 위해 방문해 주시면 감사하겠습니다.
urihamnooy
Translated by urihamnooy
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
275letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$24.75
Translation Time
약 한 시간
번역자
krista krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
번역자
urihamnooy urihamnooy
Senior
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon

国籍は韓国、日本在住歴6年(2008〜2014)、本業はジュエリー制作で...
Contact