Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 국회의사당 국회의사당은 일본의 의회를 수행하는 장소이며, 쇼와 11년(1936년) 11월에 건설되었다. 당시에 일본 제일의 높이를 자랑했...

Original Texts
月島もんじゃストリート
月島西仲通り商店街を中心に数多くのもんじゃ店があり、店ごとに異なった味わいのもんじゃ焼きが楽しめる。

アメヤ横町
通称「アメ横」、上野駅からJR山手線高架橋沿いに御徒町方面へと続く細長い商店街。食品(主に魚介類や乾物)、衣類、雑貨、宝飾品、化粧品の安売りショップが400以上ひしめき、更なる「ディスカウント」の交渉が可能な店も多い。売り子の派手なかけ声を取り巻くにぎわいは、毎年末の定番の光景となっている。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
츠키시마 몬쟈 스트리트
츠키시마 니시나카도오리 상점가를 중심으로 수많은 몬쟈야키 가게가 있으며 가게마다 다른 맛의 몬쟈야키를 즐길 수 있다.

아메야요코쵸
통칭 '아메요코', 우에노 역에서 JR 야마테선 고가다리 근처에 오카치마치 방면으로 이어지는 가늘고 긴 상점가. 식품(주로 어폐류랑 건어물), 의류, 잡화, 보석품, 화장품을 싸게 파는 숍이 400 곳 이상 들어서, 거듭되는 '할인' 교섭이 가능한 가게도 많다. 판매원의 멋진 함성을 둘러싼 북적임은 매년 말에 정해진 광경이 되어 있다.
dochigun
Translated by dochigun
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
641letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$57.69
Translation Time
31분
번역자
dochigun dochigun
Starter