Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] ※티켓료:¥5,000(소비세 별도) ※스탠딩 회장은 입장시 별도 드링크료 필요(니가타 공연 이외) ※3세 이상 유료(2세 이하 입장 불...
Original Texts
※チケット代:¥5,000(消費税別)
※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外)
※3才以上有料(2才以下入場不可)
※消費税に関しては、3/31までに購入されたものは5%、4/1以降購入されたものは8%になります。
※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外)
※3才以上有料(2才以下入場不可)
※消費税に関しては、3/31までに購入されたものは5%、4/1以降購入されたものは8%になります。
Translated by
juah0703
※티켓요금:5,000엔 (세금 별도)
※스탠팅 회장은 입장시 별도 음료요금 지불 (니이가타 공연 제외)
※3세 이상 유료(2세 이하 입장불가)
※세금은 3/31일 까지 구입분은 5% 4/1일 이후 구입분은 8% 입니다.
※스탠팅 회장은 입장시 별도 음료요금 지불 (니이가타 공연 제외)
※3세 이상 유료(2세 이하 입장불가)
※세금은 3/31일 까지 구입분은 5% 4/1일 이후 구입분은 8% 입니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 118letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $10.62
- Translation Time
- 11분
번역자
juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...