Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 11th 싱글 「ROAD TO BUDOKAN 2012 ~Bad Flower~」이 오리콘 주간 랭킹에서 4위를 달성한 것을 시작으로, 최신 ...
Original Texts
「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」
2010年1月1日結成。エイベックスから久々に誕生した、小西彩乃・山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司芽生からなる5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ。彼女たちはいくつもの経験を重ね、日本だけでなくアジア全域で活躍するグループに成長することを目標とする。
月2回ペースの定期ライブからスタートし、LIVE活動を中心に活動、2011年5月に1st JAPAN TOUR。1stアルバムをリリース。 10月には初のホールコンサート、2011年12月24日中野サンプラザもSOLDOUTするなど、ライブが評判を呼ぶだけでなく、2012年3月にリリースの2ndアルバム「Limited addiction」がレコードショップ大賞にノミネートされるなど音楽面でも高い評価を得ている。
2012年4月30日~2nd JAPAN TOURを全国6都市で開催し、ファイナル5/20日比谷野音にて満員3000人の前で発表した日本武道館公演を昨年12月22日に成功に納め、平均年齢15歳ということで史上最年少女性グループ記録を打ち立てた。
Translated by
hyun_0216
'음악의 즐거움을 노래하고 춤추며 전하고 싶어!'
2010년 1월 1일 결성. 에이벡스에서 오랜만에 탄생한, 코니시 아야노·야마베 미유·아라이 히토미·나카에 유리·쇼지 메이가 모여 만들어진 5인조 걸 댄스&보컬 그룹. 이들은 몇 가지의 경험을 쌓아, 일본 뿐 아니라 아시아 전역에서 활약하는 그룹으로 성장하는 것을 목표로 한다.
1달에 2번 페이스의 정기 라이브에서 시작해 LIVE 활동을 중심으로 활동, 2011년 5월에 1st JAPAN TOUR. 1st 앨범을 발매.
2010년 1월 1일 결성. 에이벡스에서 오랜만에 탄생한, 코니시 아야노·야마베 미유·아라이 히토미·나카에 유리·쇼지 메이가 모여 만들어진 5인조 걸 댄스&보컬 그룹. 이들은 몇 가지의 경험을 쌓아, 일본 뿐 아니라 아시아 전역에서 활약하는 그룹으로 성장하는 것을 목표로 한다.
1달에 2번 페이스의 정기 라이브에서 시작해 LIVE 활동을 중심으로 활동, 2011년 5월에 1st JAPAN TOUR. 1st 앨범을 발매.
10월에는 첫 홀 콘서트, 2011년 12월 24일 나카노 선플라자도 SOLDOUT 되는 등, 라이브가 평판을 부른 것 뿐만 아니라 2012년 3월에 발매된 2nd 앨범 'Limited addiction'이 레코트 숍 대상에 노미네이트되는 등 음악 면에서도 높은 평가를 받고 있다.
2012년 4월 30일~2nd JAPAN TOUR를 전국 6개 도시에서 개최했고 파이널 5/20 히비야 야외음악당에서 만원 3000명 앞에서 발표한 일본 부도칸 공연을 작년 12월 22일에 성공시켰으며 평균 연령 15세로 사상 최연소 걸그룹 기록을 세웠다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1336letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $120.24
- Translation Time
- 30분