Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 1)갤러리(앨범) 중, 무엇이 본체 내의 사진인지 판별하는 게 힘들었다. 2)폴더 관리 어플을 사용한 백업 작업은, 어려워서 이해가 ...
Original Texts
1)ギャラリー(アルバム)の中で、どれが本体内の写真か判別するのが大変だった。
2)フォルダー管理アプリを使ってのバックアップ作業は、難しくてわからなかった。
3)SDカードに、コピーしたつもりが、内蔵SDにコピーされていて、結局機種変更したら写真が消えてしまった。
このアプリなら、それらの問題も全て解消!
ボタンひとつで、ギャラリーに表示されている本体内の写真を、SDカードにバックアップしたり、SDカードの写真を本体に移すことができます。
2)フォルダー管理アプリを使ってのバックアップ作業は、難しくてわからなかった。
3)SDカードに、コピーしたつもりが、内蔵SDにコピーされていて、結局機種変更したら写真が消えてしまった。
このアプリなら、それらの問題も全て解消!
ボタンひとつで、ギャラリーに表示されている本体内の写真を、SDカードにバックアップしたり、SDカードの写真を本体に移すことができます。
Translated by
hyun_0216
1)갤러리(앨범) 중, 무엇이 본체 내의 사진인지 판별하는 게 힘들었다.
2)폴더 관리 어플을 사용한 백업 작업은, 어려워서 이해가 안 갔다.
3)SD카드에 복사하려 했는데 내장 SD에 복사되어, 결국 기종을 변경했더니 사진이 지워저버렸다.
이 어플이라면 이런 문제도 말끔하게 해소!
버튼 하나만 누르면 갤러리에 표시되어 있는 본체 안의 사진을, SD 카드에 백업하거나 SD 카드 사진을 본체로 옮길 수 있습니다.
2)폴더 관리 어플을 사용한 백업 작업은, 어려워서 이해가 안 갔다.
3)SD카드에 복사하려 했는데 내장 SD에 복사되어, 결국 기종을 변경했더니 사진이 지워저버렸다.
이 어플이라면 이런 문제도 말끔하게 해소!
버튼 하나만 누르면 갤러리에 표시되어 있는 본체 안의 사진을, SD 카드에 백업하거나 SD 카드 사진을 본체로 옮길 수 있습니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 18분
번역자
hyun_0216
Senior
自己紹介:
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...