Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 8/17(일)a-nation island ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟...

Original Texts
8/17(日)a-nation island ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation 1st LOG(14時公演)の出演も決定!!

8/17(日)a-nation island
ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation

1st LOG(14時公演)の出演も決定!! イベントの詳細はリニューアルした
特設サイトをチェック!!
http://one-piece-15th-utage.com/
Translated by skeleton
8/17(일)a-nation island ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation 1st LOG(14시공연장)출연 결정!!

8/17(일)a-nation island
ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation

1st LOG(14시공연)출연 결정!!
이벤트의 자세한 내용은 리뉴얼한
특설 사이트에서 체크!!
http://one-piece-15th-utage.com/

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
280letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$25.2
Translation Time
10분
번역자
skeleton skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。

特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...