Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

YOON HO, ROH (yunoj) 翻訳実績

5.0 17 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性 40代
大韓民国
韓国語 (ネイティブ) 日本語
文化 ビジネス 文学 技術 旅行・観光
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yunoj 日本語 → 韓国語
原文

先日の会社訪問の際は大変お世話になりありがとうございました。
社長様も奥様もとても元気そうで安心致しました。
無事に帰国しまして、昨日から出社しています。
訪問の際に社長様が進めておられた商品をサンプルとして注文致します。
パッケージ商品の注文ですが、日本で人気が出るようであれば、材料等も本格的に取扱いしたいと考えています。発送の際は箱がつぶれないように、箱は折り畳んで入れて下さい。色々とお手数お掛け致しますが、今後ともどうぞよろしくお願いいたします。皆様にも宜しくお伝え下さい。

翻訳

일전에 회사를 찾아뵈었을 때 잘 대해 주셔서 정말 감사했습니다.
사장님과 사모님 모두 매우 건강해 보여서 안심했습니다.
저는 무사히 귀국하여 어제부터 다시 출근하고 있습니다.
방문 시에 사장님께서 추천해 주셨던 상품을 샘플로 주문하려 합니다.
패키지 상품을 주문드리려 하는데, 일본에서 인기가 있을 듯하면 재료 등도 본격적으로 취급하려고 합니다. 발송 시에는 상자가 훼손되지 않도록, 상자를 접어서 넣어 주시기 바랍니다. 여러모로 많은 신세를 지게 되리라 생각합니다. 앞으로도 잘 부탁드리겠습니다. 여러분께도 안부 전해 주시기 바랍니다.

yunoj 日本語 → 韓国語
原文

【大阪市】
中央区
鶴見区
天王寺区
浪速区
西区
西成区
西淀川区
東住吉区
東成区
東淀川区
平野区
福島区
港区
都島区
淀川区

【堺市】
堺区
中区
東区
西区
南区
北区
美原区


謝礼500円!アンケート回答者の募集

私は〇社の△です。
関西在住の韓国人の方であればアンケートにお答えいただけます。
謝礼:スターバックスクーポン 500円分
※謝礼はE-mailにて2月28日までにお送りさせていただきます。

アンケートの内容は大阪に関するアンケートとなります。
5~10分で回答できる簡単な内容となります。

ご協力お願い致します。

翻訳

【오사카시】
주오구
쓰루미구
덴노지구
나니와구
니시구
니시나리구
니시요도가와구
히가시스미요시구
히가시나리구
히가시요도가와구
히라노구
후쿠시마구
미나토구
미야코지마구
요도가와구

【사카이시】
사카이구
나카구
히가시구
니시구
미나미구
기타구
미하라구

사례 500엔! 설문조사 응답자 모집

저는 〇사의 △입니다.
간사이에 거주하시는 한국인이시라면 설문조사에 응답하실 수 있습니다.
사례: 스타벅스 쿠폰 500엔분
※사례는 E-mail로 2월 28일까지 보내드립니다.

설문조사 내용은 오사카와 관련된 설문조사입니다.
5~10분 정도면 완료되는 간단한 내용입니다.

여러분의 협력을 부탁드립니다.