Perché non riesco a vedere la spedizione? Dopo 4 giorni grazie e buona serataPerché non arriva ancora il mio ordine?
4日経っても何故発送が確認出来ないんだ。有難うございます、御免下さい。何故まだ私の注文が届かないのか。
Motivo: richiesta di annullamento fatta per erroreDettagli: il cliente e' ancora interessato al' articolo in oggetto e ci informa che la su arichiesta di annullamento e' stat fatta per errore ,chiediamo gentilmente di contattare il cliente al piu' presto possibile per concordare una soluzione ..grz e bl
理由 : 誤りによる解約要請詳細 :お客様は対象商品にまだ関心がお有りで、誤ってした解約リクエストの件について問合せを頂いています。。解決の折り合いをつけるべく、なるべく早急にお客様と連絡が取れるようにお願い致します。
お世話になります。日本に住んでおります。○○と申します。数日前、在庫確認のメールをお送りしましたが、届いていますか?内容は下記です。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーまたこのような在庫確認の問い合わせメールは、イタリア語と英語のどちらが回答が早いでしょうか?どちらも同じでしょうか?ご連絡お待ちしております。よろしくお願いいたします。
SalveMi chiamo ** , abito in Giappone.Qualche giorno fa Le ho spedito una e-mail per verificare le scorte del magazino, è arrivata?Il contenuto del articolo è come segue.********************Inortle, per avermi la risposta il più presto possibile, tra l'italiano e l'inglese quale lingua sarebbe meglio scrivere? o indifferente?Aspetterei la Sua risposta.Cordiali saluti.