Paul’s expansive career in the film and television industry has spanned over 20 years. Starting out as a camera assistant in the ‘90s and progressing through the camera department ranks, Paul has worked on many memorable films such as The Matrix, Wolverine, and The Sapphires. Now an established cameraman, he's been busy shooting campaigns for brands including KFC, Youi Insurance, American Express.
ポールの映画やテレビ業界での幅広いキャリアは20年以上に及びます。90年代にカメラアシスタントとしてスタートし、カメラ部門での良い評価を得て、ポールはマトリックスやウルヴァリン、サファイアといった記憶に残る多くの映画に関わってきました。現在、カメラマンとして、KFC、Youi Insurance、American Express を含む、ブランドのキャンペーンの撮影に忙しい日々を送っています。
I sent the Invoice and picture of the problem.Please see attached file.Please support because I am customer and I feeling so sad.And the model also is not same as I purchase.I purchase MOAL 76NM but indicate in the label is MOAL 77NMPlease see the picture of NG Product, There are 2 page in excel file.Is it surely " MADE IN JAPAN" ? I think, this product maybe made in China.I pay for this product 12,169.51 THB lost for tag 1,161.77 THBBut I get the NG product.And maybe I have to lost money for return product that the problem not come from me and lost of time to waiting it.Please you understand of my feeling now.Note : I not sure that you can received the attached file or not, if not, please inform me again.
見積もりと問題の写真を送りました。添付のファイルをご覧ください。私は顧客であり、とても残念に思っておりますので、どうかご協力お願いします。型式が私が購入したものと異なっています。私が購入したのはMOAL 76NMですが、ラベルに表示されているのはMOAL 77NMです。NG商品の写真をご覧ください。エクセルファイルで2ページあります。これは本当に「日本製」ですか?これは多分、中国製だと思います。この商品に12,169.51THB(タイバーツ)支払いました。わたしは 1,161.77 THBを失いました。NG商品が届いたようです。私の責任ではない問題で商品を返品することでさらにお金を失い、待たなければいけないので時間も失います。私の気持ちを理解してください。追記:添付のファイルを受け取られたでしょうか。受け取られてないようでしたら再度お知らせ下さい。
If you have ANY reservations about buying from "AAA", you should forget about them. I've bought a half dozen or more CDs from them - item has never been less than better than described. The shipping time ALWAYS has beaten the estimate - even at the height of COVID. Packaging is superb. The staff is very responsive and an EXCELLENT source of help; whether you're looking for facts or an opinion. If this doesn't convince you I'm not sure what else I can say! BUY FROM THEM!Thank you! I'll try to get around to them when I get chance!
もし「AAA」から買うことに少しでも気兼ねがあるのなら、それについては忘れたほうがいいです。私は彼らから6枚以上のCDを購入しましたが、商品が説明よりも良くなかったことは一度もありません。また、COVIDが高まっていた頃でさえ、発送までの時間は常に予想を上回っていました。梱包も素晴らしいです。また、スタッフの対応も非常に良く、事実を知り、意見を聞きたい時も、頼みの綱となっています。これで納得できなければ、他に何も言うことはできません。彼らから買ってください!ありがとうございました!機会がありましたら、ぜひ紹介させていただきます。
Duties and Taxesの部分かと思いますが確証ありません。Customs Clearance Detail という記載があります。Payor/ResponsibleParty内のAccountNumber、Tins、Contactにどのように記載すればいいかがわからない状況です。よろしくお願いします。
I think it's the Duties and Taxes section, but I cannot be sure.It says Customs Clearance Detail.I don't know how to write the Account Number, Tins, and Contact in the part of the Payor/ResponsibleParty.Thank you very much for your help.
I have took the liberty and already filled out some parts of the import questionnaire, could you kindly fill in the gaps?Could you also provide me with the following:Amazon summary report for period 02/21 to 04/21. You can find them here:Click Reports – Payments – Date Range Reports – Generate Report – then select a Summary report. 2. Please confirm if you use any alternative 3rd party warehouses in the UK for storage or sales/distribution?3. I have 3 C88 documents (here attached) on my file – could you confirm that you have no other import documents to reclaim?
勝手ながら、輸入に関するアンケートの一部を記入させていただきましたが、空欄の部分をご記入いただけますか?また、以下のものをご提供いただけますか。2021年2月~2021年4月の期間のAmazonのサマリーレポートです。このように見つけることができます。「レポート」-「支払い」-「レポートの日付の範囲」-「レポート生成」をクリックし、「サマリーレポート」を選択します。2. 保管や販売・流通のために、英国の第三者の倉庫を利用しているかどうか確認してください。3. 私のファイルにはC88書類(こちらに添付されています)が3つありますが、他に回収すべき輸入書類がないことを確認していただけますか?
I have a question for you, my sister and I have two Paypal accounts, we want to close one old account, but there is one of your payments left for the month of February, you can make you a refund, and you will pay it to the new Paypal, where the last ones paid payments. There is no risk to you in this, this doll has already been delivered to you. I will simply refund these funds back to you, and you will pay again or transfer as a friend. Can I do this?
お尋ねしたいのですが、私と私の姉妹はPayPalアカウントを2つ持っていますが、古いアカウントを一つ閉じたいと思っています。しかし、そのアカウントには2月分の支払いが残っています。それをあなたに返金するか、またはあなたが先回支払いを行った新しいPayPalアカウントに支払うことができます。この人形はすでにあなたの元に届けられているので、これを行うことにはリスクはありません。シンプルにあなたにこれらの金額を返金します。そして、あなたは再度支払うか送金できます。これを行っていただけますか?
We are not asking for a package to provide pricing although that is part of the process once we have approval on placing the merchant.There a VERY few acquirers accepting Curacao licenses as the merchant knows. We are one of the few that can place Curacao licensed merchants.You state if this is challenging for us. Anyone who looks to place Curacao license with CIS traffic is challenged to do so, cause it takes time and time is money. Besides having Curacao license, most acquirers will not place the CIS traffic. We are one of the few that can place CIS traffic, along with a Curacao license.
それは、マーチャントを配置することが承認された後のプロセスの一部ではありますが、私たちは価格提示のために荷物を要求しているのではありません。マーチャントが知っているように、キュラソーライセンスの引受獲得者は非常に少ないです。当社は、キュラソーライセンスを持つマーチャントを配置できる数少ない企業のひとつです。あなたは、私たちにとってこれが挑戦であることを述べています。CISトラフィックでキュラソーライセンスを配置しようとする人は、時間とお金がかかるため、そのようにするのは難しいです。キュラソーライセンスを持っているだけでなく、多くの取得者はCISトラフィックを配置しないでしょう。当社はキュラソーライセンスを持っていて、CISトラフィックを配置できる、数少ない企業のひとつです。
We can not quote rates without seeing the full picture. It is equivalent to asking if all the lights will be green before you are willing to leave home to go somewhere. How would anyone know. We can place business, others can not. We own our own bins and have direct exclusive acquiring relationships. We do not price gouge merchants on rates, so you regardless of your difficult traffic and Curacoa license, will not receive rates from us at 8 to 12%.Anyone who quotes you rates without seeing your package either 1) is doing a cash grab 2) can't perform or 3) gives you a rate for the worst case scenario.If the above does not make sense to you, then we wish you well in your search.
全体の写真を見なくては見積もり価格を出すことができません。それは家を出てどこかへ行こうとする前に、全ての信号が青になるかどうかを尋ねているようなものです。誰かそれが分かるでしょうか。私たちはビジネスを行うことができますが、他にはできません。私たちは独自の瓶を所有し、直接独占的な獲得関係を持っています。ですから、私たちは業者に強要するようなことはしません。ですから、あなたの難しい交通事情やキュラソーのライセンスにも関わらず、あなたが私たちから8〜12%の料金を受け取ることはありません。あなたに見積もりを提示する人は、1)キャッシュグラブをしている、2)実行できない、3)最悪な計画の価格を提示しているのいずれかにも関わらず、荷物を見ずに価格提示をしています。以上のことを納得して頂けないようでしたら、検索をして頂くようお願い致します。
Thank you for writing back to Customer Support regarding the registered name. First of all, I apologize to know the reason of changing the name, I also can understand that you being a Japanese citizen and it would be not easy to share the document in English language.I would like to suggest you to kindly help us with the at least one supporting document in English language, also you can send the name which you have on the POI document to be translated in English language, so as we can help you accordingly.
登録名に関してカスタマーサポートへお問い合わせ下さりありがとうございます。まず最初に、名前を変更した理由をお聞きして大変申し訳なく思っております。そして、あなたが日本市民であり、英語で書類を共有することが容易ではないことも理解しております。最低でも1つ、英語での補助書類があるなら私たちの助けになりますので、それをご提案したいと思います。加えて、英語に翻訳されたPOI書類に記載されている名前を送って頂ければ、それに応じたお手伝いができると思います。
Lucky May start with lucky mystery boxes ! Our online promotion this time will be lauched from May 2nd, 2021 to May 5th, 2021 (GMT+8). Total 50 mystery boxes ( 155 USD for each) are waiting for your purchase and open. The collectors will have chances to get 1 of 12 various 1/43 car models, including 2 special limited edition. Besides, you could got 500% bouns credit points to your account on our webiste. Good luck !
ラッキーミステリーボックスで幸運の5月を!今回のオンラインプロモーションは2021年5月2日から2021年5月5日(GMT+8)まで開設されています。合計50個のミステリーボックス(各155ドル)があなたに開けられるのを待っています。コレクターの方は、2つのスペシャル限定版を含む1/43カーモデルの12種類から1つをもらえるチャンスがあります。その他、私たちのウェブサイトで、アカウントの500%ボーナスクレジットポイントも貰えます。幸運を!
We currently have some of our goods in HK that we are preparing to ship to the USA.We have some inventory in HK and we will be shipping the end of the Month to USA, before we do this we would like to offer you the chance to purchase at wholesale pricing so we can set up a relationship and set up a Japan Amazon store. At this point we have been using Japan as a way to increase our pre-sales/crowd funding sales and reduce inventory that will be shipped to our warehouse in the USA. We are open to any way we can expand our sales in Japan.
現在、香港にはアメリカへの出荷を準備している商品があります。香港にも在庫がありますが、今月末には米国に出荷する予定です。その前に、私達が関係を構築し、日本のアマゾンの店舗を立ち上げることができるよう、卸売価格でのご購入の機会をご提供したいと思います。この点で私たちは、プリセールス/クラウドファンディング販売の売上拡大とアメリカの倉庫に出荷される在庫を減らす手段として日本を利用してきました。日本での販売を拡大するためには、私達に可能なあらゆる方法を受け入れています。