Conyacサービス終了のお知らせ

yuka_yonetsu 翻訳実績

本人確認済み
約10年前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 イタリア語
IT マニュアル 文化
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yuka_yonetsu 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.0
原文


Good day, and can you ask the someone to open the machine? i know you are not enginee, so am i . And if need pay for someone check or repaired money, i will pay for you.
Can you are not the just need to check the cable, whether they are loosing or not, just need to make the cable( The Red cycle Parts,) more tighter, so the machine can click into the screen, not just stay in one picure, here is our factory show me the pictures , and they ask me to tell you to check it. I know..it is really inconvience ,but now you also do not ship the problem machine to me. We should solve it together, dear, do you have any good suggestions?

翻訳

こんにちは。

誰かにマシンを開けてもらえるように、依頼して頂けますか?
私もあなたもエンジニアではないので、誰かに有料で依頼する必要があるなら、私の方でお支払いいたします。

ケーブルが緩んでいないかどうか確認して、もっときつく赤い輪の部分のケーブルを作れば、一つの画面だけではなく、マシンの内容がスクリーンに表示されると思います。弊社の工場から送られてきた写真を添付しますが、こちらを確認してほしいとのことです。

ご不便をおかけして申し訳ありませんが、ご確認頂ければマシンを送付頂く必要はございません。
是非一緒に解決して行きたいと考えておりますが、他に何かお考えがあれば、お知らせ頂けますでしょうか。