yskkin (yskkin) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

murasakilong この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 16:39:44
コメント
問題ないと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/20 01:48:24
コメント
正しく訳されていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/30 19:16:45
emiinamerica この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/30 18:30:12
コメント
自然でわかりやすいです。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/30 18:01:43
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/30 10:32:26
コメント
原文のフォームが守られていません。支援者、支持者、用語も統一されていません。冠詞も適切に訳されていません。生態系?
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/29 18:01:45
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/30 23:14:23
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/29 23:19:48
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/28 10:16:26
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/27 20:44:49
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/27 23:18:51
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/06 01:13:05
agp31303130 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/09 22:37:24
コメント
うまく訳されていると思います。
ekco この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/02 02:32:17
nina310 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/30 05:53:08
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/01 15:15:58
コメント
Very good.
rasinblancs この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/28 22:06:46
kiijimakai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/02 21:43:44
コメント
主語の工夫(英文と前後逆にしたり、日本語では時にはおかなかったり)をするとそれだけでかなり自然な日本語になると思います。意味的には正確な訳文だと思います。
nina310 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/30 16:29:17
コメント
読みやすい訳だと思います。