Conyacサービス終了のお知らせ

Eloisa Velasco (ynah_co) 翻訳実績

本人確認未認証
約12年前
Mariveles, Bataan Philippine
タガログ語 日本語 英語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ynah_co 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

today we are ready to ship you goods.

but the sea shipping suddenly notice us, they don't take goods to your office.

the goods just arrived at your port.

we talk with 5-6 different sea shipping agents. they give the same reply, can't take goods to your office.

because of some political issue, especially Diaoyu Islands (senkaku syotou). so sea shipping agent stop this service.


could you accept the goods just arrived the nagoya port? the shipping cost to port is lower, it's USD200

if you accept just to port. we will return back some money, because you sent USD1209.7 to us.


how do you think of it?

翻訳

今日はあなたの商品の出荷を準備致しましたが、船運送会社から急にあなたの商品を会社まで発送出来ないと連絡がありました。
商品はあなたの港に現在到着済みです。

5-6の船運送会社を連絡しましたが、商品をあなたの会社まで発送出来ないと同じ回答をもらっています。
これは、いくつかの政治問題が原因です。特に釣魚島(尖閣諸島)の問題ですので、船運送会社はこのサービスを止めています。

名古屋の港に到着した商品を受取ってもらいますか?港までの送料は安いです。200ドルです。

港までを受取る場合は、あなたから1209.7ドルを受取っていますので少しの金額を返金致します。

どう思いますか?