Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 リストを受け取り拝見しました。 しかし、私はまだ資金が少なく、他のカテゴリも扱っている為、 全数量を購入することが出来ません。 リストの希望...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん ynah_co さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

chachamaruによる依頼 2012/10/22 12:22:51 閲覧 855回
残り時間: 終了

こんにちは。
リストを受け取り拝見しました。
しかし、私はまだ資金が少なく、他のカテゴリも扱っている為、
全数量を購入することが出来ません。
リストの希望額で10個づつであれば購入可能です。
確認してください。
私はあなたから大量の商品を購入できるよう、今以上に販売を努力します。
これからも、よろしくお願いします。
ありがとう。

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/22 12:42:30に投稿されました
Hello,
I have received and had a look at the list.
However, I can't afford everything on the list because I am low in funds and sell other products as well.
I can buy 10 units of each item at your asking prices.
What would you say?
In order to be able to purchase in large quantities from you, I will try to do my best to sell more.
Thank you in advance.
chachamaruさんはこの翻訳を気に入りました
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/10/22 12:43:37に投稿されました
Hello.
I received the list and its an honor to see it.
However, the total quantity cannot be purchased because I only have a few budget and also handling the other category.
I can possible buy if 10 pieces each in the desired amount of list.
Please check.
I will do my best to sell-out even greater now so that I can buy more quantity of product from you.
Hoping for continued business with you.
Thank you,
chachamaruさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。