Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 割引して頂きありがとうございます。 私に、すべての合計金額を教えて下さい。 @@の金額も先に支払いますので、商品が入荷次第、発送してください。 私のペイパ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ynah_co さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

yutaka0503による依頼 2012/10/18 08:46:47 閲覧 2066回
残り時間: 終了

割引して頂きありがとうございます。
私に、すべての合計金額を教えて下さい。
@@の金額も先に支払いますので、商品が入荷次第、発送してください。
私のペイパルアドレスにインボイスを送ってください。
私はすぐに支払います。

[削除済みユーザ]
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/10/18 09:37:33に投稿されました
Thank you for the discount offer.
Please notify me of the total amount.
I will pay for @@ first, so please ship it upon arrival.
Please send the invoice to my paypal address.
I will make the payment immediately.
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/10/18 09:22:43に投稿されました
Thank you very much for giving the discount.
Please let me know the total amount of all.
I will pay the amount of ** in advance so please ship the product as they become available.
Please send the invoice in my paypal address.
I will pay it immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。