ly63505写真の店舗では、通常メニューのミニバージョンメニューをオリジナルで出しています。女性客が多い店舗なのかもしれません。 写真の店舗では、ボリュームのある料理をセットにして出しています。よく食べる、男性客が多いのでしょうか。一点だけ注意!床が滑りやすい おそらく中華系の料理で油を大量に使用するため、店内の床が滑りやすい店舗が多いです。美味しい料理とビールでいい気分になっても、席を立つ際は足下にご注意を!
in a branch in this picture, mini version of normal menu is available . They probably have more female customers.in this branch in the picture, they serve set meals with larger amount. There are maybe more male customers with bigger stomachs.One caution!slippery floor.Probably it is because chinese food needs lots of oils to cook, many of their restaurants have slippery floor.After enjoying nice food and beer, mind your step when you stand up!
ly63500早くて安くて美味い!是非体験してみてほしい日本で大人気の大衆中華チェーン店『餃子の王将』日本で大人気の大衆中華チェーン店について紹介します。『餃子の王将』って?京都発の大衆中華チェーン店。1967年開業。京阪神を中心に全国でチェーン展開をしており、今では全国に600店舗以上をかまえます。「より美味しく、より安く、スピィーディーに」の信条を貫くことで、 お客様のニーズを第一に考え応える努力を続けてきたこれらの弛まぬ努力が、 ビッグチェーンの展開をも可能にしてきた
Quick, Cheap, and Tasty! must try Japan's popular budget Chinese restaurant chain "Gyoza no Osho(King of Dumplings)"I would like to introduce a very popular budget Chinese restaurant chain in Japan.what is "Gyoza no Osho"?It is a low lost Chinese restaurant chain founded in Kyoto.Established in 1967, they have been opened restaurants Keihanshin area and nationwide, now expanded to have over 600 branches in all over Japan.with this determined principle "tastier, cheaper, quicker", they have been considering the need of customers first, always tried hardest to much it and this relentless effort made them possible to develop their business into a big chain.
ly63406自分だけのオリジナルカップラーメンをお土産に!出来たカップラーメンには、自分で好きにデコレーションすることが出来ます。 最後には、カップが潰れない様に丁寧に梱包してもらえます。池田の駅では、このお土産を肩に下げている親子連れ、カップル、観光客をよく見かけます。 2014年のバレンタインデーシーズンには、期間限定でハート型のチキンラーメンを手作り出来るそうです。カップルで行くと、記念にもなるし、楽しそうですね!
Make your original cup rah-men for a souvenir! You can decorate your freshly made cup rah-men as you like.In the end, a stuff fill wrap your cup rah-men carefully so it won't get crashed. At Ikeda station, there are lots of families, couples and tourists with this souvenirs on their shoulders.For 2014 Valentine's Day season, you can hand make heart shaped chicken rah-men. If you visit there in couples, it will be fun and memorial!
ly6330240分はなかなか長いですが、この辺りは空気がとっても澄んでいます。同じ様に滝を目指す人達とときおり会話をしながら歩けば、リフレッシュ出来ますよ。 こんな美しい紅葉の中を歩いてるんだと思うと、頑張れます。 箕面は野生猿が多くいることでも有名。時々道中に猿がいることがありますが、野生の猿なので、くれぐれも餌は与えずに。
40 minutes is a fairy long walk, but the air is very clear there. Walk and talk with other people who are also going for the water fall, you can get refreshed.Walking in this beautiful coloured autumn leaves will make you forget tiredness.Minoo are known for lots of wild monkeys. you sometimes bump into them on the way, but do not feed them as they are wild animals.
ly627042. 重ね着出来る! 意外と言及されることは少ないですが、薄くて体にフィットするヒートテックは、仮に機能性を抜いても冬の重ね着に最適です。寒いからと言って何枚も重ね着すると、肩も凝るし、太って見えてしまいます。ヒートテックなら、そんな心配は無用です。1枚でも充分に暖かいですが、真冬には2枚重ね着する人もたくさんいます。その他にも…
2. you can wear one over another!This has not been mentioned much, but thin and fit to a body Heat-Tech is the best for layering more than one items in winter time without concerning about functionality. Normally if you layer many clothes because it is cold, it makes your shoulder stiff and look fat. Do not worry this with Heat-Tech. One is warm enough, but many people wear 2 Heat-Techs in mid winter.Also...
- Do you deliver goods to Japan?* We do ship some goods to Japan. Usually there is a delivery company who will arrange all shipments. - Would you agree offer a lower price than the one displayed?(For instance, could we work on a kind of contract agreement?)* We are open to this. What is your proposal?
-日本に発送はしますか?日本に発送できます。大体すべての配送を手配する運送会社があります。ー値引きは出来ますか?(例えば、双方で契約を結ぶ様にするなど)対応します。あなたの提案は何ですか?
こんにちは。返事が遅くなってしまい本当に申し訳ないです。父の容態も少しずつ良くなっているので、木曜日に帰ると思います。ですので、今週中には必ず発送いたします。本当に長い間待っていてくれて感謝しています。ありがとう。そして迷惑をかけてしまいごめんなさい。発送したらすぐに連絡します。ユウキ
Hello,I'm very sorry for late reply.My father's condition is getting better, so I think he will be back home on Thursday.Thank you so much for waiting for this long, I will definitely send the item within this week.Thanks again, and sorry for inconvinience.I will message you when I send it.Yuuki
商品を受け取りました。スムーズな対応に感謝致します。ただ保証書は無記入でとお願いしたはずですが全ての保証書に記入がされておりました。その点だけは残念でした。また購入する機会がありましたら宜しくお願い致します。
I have recieved the items. Thanks for quick response.But although I asked not to fill anything in warranty paper, all had been filled in.This is a only thing.Thank you, I look forward to dealing with you again.
Hi,TomoyukiWe are sorry for the mix up our recorder show that you did order an GA-WXWM+BKT200,I'm sorry if you didn't receive the full order ,we are sending you the missing part below is the tracking info:Kind, RegardsCustomer Care TeamSemsons &Co.,IncA package was shipped to you on 05/29/2012 via U.S. Postal Service First-Class, Package to the following address:Tomoyuki Hori102-6928678-8201007GA-WXWM4283 **The following optional services were used: NoneThe package's Delivery Confirmation ID is 42**To check the delivery status of your package at any time please visit:https://www.**or the U.S. Postal Service's web-site:http://www.**Ruth Kahliewww.semsons.com
ともゆきさんへ混乱させてしまい申し訳ありません、GA-WXWM+BKT200をご注文されたと確かに記録されています。注文した商品全てを受け取れなくて申し訳ありません、すぐに足りない分を追加で配送します。以下トラック情報です。カスタマーケアチームSemsons &Co.,Inc荷物は2012/5/29に U.S.ポスタルサービスのファーストクラスにて以下の住所に配送されました。Tomoyuki Hori102-6928678-8201007GA-WXWM4283 **オプションの追加の有無:なし荷物の配達確認番号は 42**配達の状況を確認する為にはこちらのサイトにアクセスしてください。http...またはUSポスたるサービスのサイトにアクセスしてください。http...Ruth Kahliewww.semsons.com
私が購入したのは2月17日ですがもう5月になりました、確実に商品は到着していると思います。早急に返金して頂けますか?まだ返金できなければ、私が納得いくように説明して頂けますか?私はたくさんのメールを送りましたがもう我慢はできません。早急の対応を希望します!
I purchased the item on February 17th, but it is already May and the item should have arrived by now.Could you give me a refund immediately? If you can't yet, please explain why you can't, so I can understand?I have emailed you so many times, I can't wait anymore.I want your response now!
We're contacting you about your cancellation request for order #102-5972270-2375421.we weren't able to cancel the following item(s) from your order:xbox 360 Memory Unit 512MBWhen you receive your order, you're welcome to refuse the package. You can also return any unwanted item(s) by visiting www.amazon.com/returns.In most cases, you pay for items when we ship them to you, so you won't be charged for items that you cancel. In some cases (e.g., you use a gift card or your debit card is processed as a PIN-less transaction), you may see a charge for a cancelled item. If you are charged for a cancelled item, we will refund you within 1-2 business days.We hope to see you again soon.Sincerely,Customer Service
お問い合わせ番号 #102-5972270-2375421、キャンセルのリクエストについての連絡です。下記のアイテムのキャンセルを受け付けることは出来ません。xbox 360 Memory Unit 512MBあなたが商品を受け取る時に受け取りを拒否することが出来ます。また、www.amazon.com/returns. にて返品することも可能です。ほとんどの場合、商品を発送する時に支払い手続きをするため、キャンセルした商品で代金が引かれることはありません。ですがキャンセルした商品の代金が引かれることもあります(例;ギフトカードを使った、pinフリーのデビットカードを使って支払った)もしキャンセルした商品の代金が引かれていた場合は、1−2営業日中に返金いたします。またのご利用をお待ちしています。カスタマーサービス
We only handle export orders on a wire transfer payment. I was surprisedthat you have shipments sent to Florida as closer to ship to Japan from ourwest coast.On ordering I would need Item number and name of product as well as quantityDepending on the items you are ordering it could take about 3 weeks toconsolidate your order into one shipment.All Items are packed in original mfg. packagingAll items are brand new.
私たちは輸出の場合は銀行振込にのみ対応します。 私たちのいる西海岸から日本に発送する方が近いのにあなたがフロリダに荷物を発送すると聞いて私は驚いています。注文の際は商品番号と商品名と数量を教えてください。あなたが注文した商品にもよりますが商品を一つの荷物にまとめるのに最大3週間かかります。全ての商品は工場からのオリジナルの梱包がされています。全ての製品は新品です。
もっと早く壁のでっぱりに気づいていれば、君は怪我をしなくて済んだのに。
If you saw a bump on the wall earlier, you wouldn't have to injure yourself.
この度、マッキントッシュC32を落札させていただきました。支払い手続きをしようと思ったのですが、米国以外のPAYPALアカウントからの支払いを受け取れませんと案内されました。特に、説明がなかったので、購入させていただいたのですが?支払いをできるように、設定変更していただくことは可能でしょうか?探していた商品なので、是非欲しいです。お手数ですが、よろしくお願い致します。ご連絡お待ちしております。
I have made a successful bid on a Macintosh C32. I tried to pay but Paypal didn't accept any account from outside US. There was no description about this and that was why I bid on it. Is it possible to change setting? I really want this item. Thank you for taking time. I'm looking forward to your reply.
Dear friend:Because international shipping cost is very expensive, if you return the item, then we not only will pay for the return shipping cost and also we will pay for the resend shipping cost. It is very and very expensive. Maybe more than 200USD. We have consult our technician again for your problem.they said it is not a big deal to do this, you just need to do the steps as the instructions in our last e-mail.you item is Ok ,just the screw needs to be replaced. so you just need to replace it , or you can ask somebody who is good at this. or we can refund you 10USD for this question, you can use the money to find a technicial shop to repair this.we are waiting for your reply.Regards
友へ:海外発送はとても高いので、返品を希望するなら私たちは返送代も再送代も払うことは出来ません。送料はとても高いのです。おそらく200ドル以上はするでしょう。もう一度私たちの技術者に問題について聞いてみました。彼らが言うにはこれは大して難しいことではなく、ただあなたが私たちが前回送ったメールに書いてある方法を順番に試していただければいいのです。あなたの製品は大丈夫です。ただネジを交換する必要があるだけです。そう、あなたがご自分でネジを交換すればいいのです。得意な方にやってもらってもいいでしょう。それかこの質問の為に10ドル返金することもできます。そのお金でお店に行って修理することもできるでしょう。返信待っています。よろしくお願いします。
あなたの苦労は良くわかりました。一人で大規模なビジネスを行なっていくのは大変だと思います。私もビジネスを一人で行なっているので、気持ちは良くわかります。ただ、私のクライアントがあなたの商品の到着を待っていて、催促の連絡が後をたたないので、私も苦労しています。あなたの商品の到着が遅れると、私のビジネスにも影響してきますので、そこだけは理解してください。普段のあなたのサービスには非常に満足しているので、これからも良い付き合いをしていきたいと思っています。
I understand your effort well. I think it must be hard to run a large scaled business by one person. I also run a business on my own, so I do understand how you feel.However, my client is waiting for your product, and keeps contacting me to urge. Please understand that if your product delayed to arrive, it would affect my business.I am always satisfied with your service and wish to carry on a good relationship with you.
ある人が言ったが「未来はジグソーパズルと同じ、そして今現在に組み込まれている」と。故に習慣性は大きなキーになるだろう。 我々は常に一過性の時代の価値観を正しいと決めつけるのは危険である事を理解すべきではないだろうか。飛躍すべく今年も、現場マネージャや先輩諸兄達の奮戦を祈るばかりだ。楽しもうと思う気持ちが大切だ。
Someone said, "The future is the same as jigsaw puzzle, and it is embedded in the present now" . Therefore habituation is the big key.We should understand that it is dangerous to decide what is right by the value of its transient era. This year as well to leap, i wish a good luck to the current managers and senior workers. The important thing is to enjoy.
地震があってから、世界の沢山の人に日本人は励まされました。御蔭で日本は元気になりつつあります。また、地震によって日本人は多くのことに気付かされました。日本について知りたいことがありましたらリクエストしてください。ハンバーガーと言えばチーズバーガーが一番大好きな、ごく普通のありふれた日本人の一人でしかないですが、答えを返せるように努力します。再生可能エネルギーと、音楽と管楽器。楽しい話題が共有できればきっとハッピーですね。みんな、宜しくね!楽しみましょう!
Since the earthquake, Japanese people have been supported by lots of people all over the world. Because of that Japan is gradually recovering. Also the earthquake made Japanese people learn many things.Please request anything if you want to know about Japan. I am just a normal, ordinary Japanese person who likes cheese burger the most of any kind of burger, but I will try hardest to reply.It would be happy to share some fun topics about renewable energy, music and wind instruments.Thanks everyone! let's have fun!
うちの風力発電機は10年前の小型機種ですが、私の会社(日本)でも、元気に発電してくれてます。日本の新潟県にある風力発電会社の経営に携わっています。(新潟県という場所は、原子力発電で非常に有名な場所でもあります)この会社は、資源利用や再生可能エネルギーのプランニングと、音楽・楽器に関する「楽しくて、そして希望と夢のあることだけを気ままに好き勝手に仕事にする!」ことを目的に作ったプライベート会社です。楽しい話題が共有できたらハッピーですね。皆さん宜しく!
Our wind-power generator is a small model what was made 10 years ago, but it is still generating power well at my company (in Japan).I am participating in the management of wind-power company in Niigata prefecture, Japan (Niigata prefecture is also very known for nuclear power)This company is a private company that was made for planning of resource use and renewable energy, and "work for fun, hopeful and exciting things as we feel like" in rerated to music and instruments.It would be happy if we could share some fun topics. Thank you!
『センサリーアウェアネス・ジャパン』を設立しました。今年の7月にあるカナダ・コルテス島でのジュディス・ウィーバー博士のワークショップと、秋に東京で開催するワークショップをオーガナイズします。そして、いつかジェレミー先生を招聘できたらいいなと思っています。もう少し頑張ってみます。
I have established "Sensory Awareness Japan". I am organiging two workshops, one with Dr. Judith Weaver in Cortes Island in Canada this July, and one in Tokyo in Autumn. Oneday I would like to invite you for it. I will try to keep it going.